You are on page 1of 28

Manual 

de instalación

Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin

EHBH04CB
EHBH08CB
EHBH11CB
EHBH16CB
EHBX04CB
EHBX08CB
EHBX11CB Manual de instalación
Español
EHBX16CB Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
CE ­ DECLARATION­OF­CONFORMITY CE ­ DECLARACION­DE­CONFORMIDAD CE ­ DECLARAÇÃO­DE­CONFORMIDADE CE ­ ERKLÆRING OM­SAMSVAR CE ­ IZJAVA­O­USKLAĐENOSTI CE ­ IZJAVA O SKLADNOSTI CE ­ ATITIKTIES­DEKLARACIJA
CE ­ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE ­ DICHIARAZIONE­DI­CONFORMITA CE ­ ЗАЯВЛЕНИЕ­О­СООТВЕТСТВИИ CE ­ ILMOITUS­YHDENMUKAISUUDESTA CE ­ MEGFELELŐSÉGI­NYILATKOZAT CE ­ VASTAVUSDEKLARATSIOON CE ­ ATBILSTĪBAS­DEKLARĀCIJA
CE ­ DECLARATION­DE­CONFORMITE CE ­ ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE ­ OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE ­ PROHLÁŠENÍ­O­SHODĚ CE ­ DEKLARACJA­ZGODNOŚCI CE ­ ДЕКЛАРАЦИЯ­ЗА­СЪОТВЕТСТВИЕ CE ­ VYHLÁSENIE­ZHODY
CE ­ CONFORMITEITSVERKLARING CE ­ FÖRSÄKRAN­OM­ÖVERENSTÄMMELSE CE ­ DECLARAŢIE­DE­CONFORMITATE CE ­ UYGUNLUK­BEYANI

Daikin Europe N.V.
01  declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 09  заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: 17  deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
02  erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 10  erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: 18  declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
03  déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: 11  deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: 19  z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
04  verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 12  erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at: 20  kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
05  declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 13  ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: 21  декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
06  dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 14  prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 22  visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
07  δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 15  izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: 23  ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
08  declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: 16  teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24  vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25  tamamen kendi sorumlulu*unda olmak üzere bu bildirinin ilgili oldu*u donanımının aşa*ıdaki gibi oldu*unu beyan eder:

EHBH04CB3V, EHBH08CB3V, EHBH08CB9W, EHBH11CB3V, EHBH11CB9W, EHBH16CB3V, EHBH16CB9W,
EHBX04CB3V, EHBX08CB3V, EHBX08CB9W, EHBX11CB3V, EHBX11CB9W, EHBX16CB3V, EHBX16CB9W,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:


instructions: acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder ­dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим instrukcjami:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: conformitate cu instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
onze instructies: förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
nuestras instrucciones: brukes i henhold til våre instrukser: инструкции:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
istruzioni: mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335­2­40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 18 în urma prevederilor: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 19 ob upoštevanju določb: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 20 vastavalt nõuetele: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 21 следвайки клаузите на: 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Low Voltage 2006/95/EC 05 Directivas, según lo enmendado. muutettuina. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * 06 Direttive, come da modifica. 14 v platném znění. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 24 održiavajúc ustanovenia: 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 25 bunun koşullarına uygun olarak: 08 Directivas, conforme alteração em. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 09 Директив со всеми поправками. 17 z późniejszymi poprawkami.

01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. a(z) <C> tanúsítvány szerint. от <B> съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> <A> DAIKIN.TCF.025H1/08­2014
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. pagal Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam <B> DEKRA (NB0344)
<B> conformément au Certificat <C>. positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. <B> în conformitate cu Certificatul <C>. vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> <C> 2082543.0551­QUA/EMC
<B> overeenkomstig Certificaat <C>. с положительным решением <B> согласно <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. v súlade s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado Свидетельству <C>. 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>
positivamente por <B> de acuerdo con el 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold od strane <B> prema Certifikatu <C>. kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>. til Certifikat <C>.

Jean­Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 3rd of November 2014

3P384987­1
Tabla de contenidos
6 Puesta en marcha 19
Tabla de contenidos 6.1 Lista de comprobación antes de la prueba de funcionamiento . 19
6.2 Cómo realizar una purga de aire ............................................... 19
6.3 Cómo realizar una prueba de funcionamiento........................... 19
1 Acerca de la documentación 3 6.4 Cómo realizar una prueba de funcionamiento del actuador...... 20
1.1 Acerca de este documento........................................................ 3 6.4.1 Pruebas de funcionamiento del actuador posibles ..... 20
6.5 Lista de comprobación antes de abandonar el lugar de
2 Acerca de la caja 4 instalación.................................................................................. 20
2.1 Unidad interior ........................................................................... 4 6.6 Cómo realizar un secado de mortero bajo el suelo ................... 20
2.1.1 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior...... 4
7 Entrega al usuario 20
3 Preparación 4
8 Datos técnicos 21
3.1 Preparación de las tuberías de agua......................................... 4
8.1 Diagrama de cableado .............................................................. 21
3.1.1 Para comprobar el caudal y el volumen de agua........ 4
8.1.1 Diagrama de cableado: unidad interior ....................... 21
3.2 Preparación del cableado eléctrico ........................................... 5
3.2.1 Descripción general de las conexiones eléctricas
para los actuadores externos e internos..................... 5

4 Instalación 5 1 Acerca de la documentación
4.1 Apertura de las unidades........................................................... 5
4.1.1 Cómo abrir la unidad interior....................................... 5
4.1.2 Cómo abrir la tapa de la caja de conexiones de la 1.1 Acerca de este documento
unidad interior ............................................................. 6
4.2 Montaje de la unidad interior ..................................................... 6 Audiencia de destino
4.2.1 Cómo instalar la unidad interior .................................. 6 Instaladores autorizados
4.2.2 Cómo instalar el kit de la bandeja de drenaje............. 7
Conjunto de documentos
4.3 Cómo conectar las tuberías de refrigerante .............................. 7
4.3.1 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la Este  documento  forma  parte  de  un  conjunto  de  documentos.  El
unidad interior ............................................................. 7 conjunto completo consiste en:
4.4 Conexión de las tuberías de agua............................................. 7
Documento Contiene… Formato
4.4.1 Cómo conectar las tuberías de agua .......................... 7
4.4.2 Cómo llenar el circuito de agua .................................. 7 Precauciones Instrucciones de Papel (en la caja de la
4.4.3 Cómo llenar el depósito de agua caliente sanitaria .... 8 generales de seguridad que debe leer unidad interior)
4.4.4 Cómo aislar las tuberías de agua ............................... 8 seguridad antes de la instalación
4.5 Conexión del cableado eléctrico................................................ 8 Manual de Instrucciones de
4.5.1 Acerca de los requisitos eléctricos.............................. 8 instalación de instalación
4.5.2 Cómo conectar el cableado eléctrico en la unidad la unidad
interior ......................................................................... 8 interior
4.5.3 Cómo conectar el suministro eléctrico principal.......... 9 Manual de Instrucciones de Papel (en la caja de la
4.5.4 Cómo conectar el suministro eléctrico de la instalación de instalación unidad exterior)
resistencia de apoyo ................................................... 9 la unidad
4.5.5 Cómo conectar la interfaz de usuario ......................... 10 exterior
4.5.6 Cómo conectar la válvula de aislamiento ................... 11
Guía de Preparativos para la
4.5.7 Cómo conectar los medidores eléctricos .................... 11
referencia del instalación,
4.5.8 Cómo conectar la bomba de agua caliente sanitaria.. 12
instalador especificaciones
4.5.9 Cómo conectar la salida de alarma ............................ 12
técnicas, prácticas
4.5.10 Cómo conectar la salida de conexión/desconexión
recomendadas, datos de
de refrigeración/calefacción de habitaciones.............. 12
referencia,…
4.5.11 Cómo conectar la conmutación a fuente de calor
externa ........................................................................ 12 Apéndice Información adicional Papel (en la caja de la
4.5.12 Cómo conectar las entradas digitales de consumo para el sobre cómo instalar el unidad interior)
eléctrico....................................................................... 12 equipamiento equipamiento opcional
4.6 Finalización de la instalación de la unidad interior .................... 13 opcional
4.6.1 Cómo fijar la cubierta de la interfaz de usuario a la
unidad interior ............................................................. 13
Las  revisiones  más  recientes  de  la  documentación  suministrada
pueden  estar  disponibles  en  la  página  Web  regional  de  Daikin  o  a
4.6.2 Cómo cerrar instalar la unidad interior........................ 13
través de su distribuidor.
5 Configuration 13 La  documentación  original  está  escrita  en  inglés.  Los  demás
5.1 Información general: configuración ........................................... 13 idiomas son traducciones.
5.1.1 Cómo acceder a los comandos más utilizados........... 13
5.2 Configuración básica ................................................................. 14
5.2.1 Asistente rápido: idioma / hora y fecha....................... 14
5.2.2 Asistente rápido: estándar .......................................... 14
5.2.3 Asistente rápido: opciones.......................................... 15
5.2.4 Asistente rápido: capacidades (medición de energía) 16
5.2.5 Control de calefacción/refrigeración de habitaciones . 16
5.2.6 Control del agua caliente sanitaria.............................. 17
5.2.7 Teléfono de contacto/ayuda........................................ 18
5.3 Estructura del menú: información general de los ajustes del
instalador ................................................................................... 18

EHBH/X04~16CB Manual de instalación
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
4P383118­1C – 2015.01 3
2 Acerca de la caja
a Precauciones generales de seguridad
2 Acerca de la caja b
c
Apéndice para el equipamiento opcional
Manual de instalación de la unidad interior
d Manual de funcionamiento
e Anillo de obturación para válvula de aislamiento
2.1 Unidad interior f Válvula de cierre
g Cubierta de la interfaz de usuario
h Placa superior de la unidad interior
2.1.1 Cómo extraer los accesorios de la unidad
interior
Las precauciones generales de seguridad, el manual de instalación 3 Preparación
de  la  unidad  interior,  el  manual  de  funcionamiento  y  el  apéndice
para el equipamiento opcional se encuentran en la parte superior de
la  caja.  Siga  el  siguiente  procedimiento  para  extraer  los  demás 3.1 Preparación de las tuberías de
accesorios.
agua
1 Retire la película protectora.

3.1.1 Para comprobar el caudal y el volumen de
agua
Volumen mínimo de agua
Compruebe que el volumen de agua total en la instalación sea como
mínimo  de  10  litros  para  EHBH/X04+08  y  20  litros  para  EHBH/
X11+16, SIN incluir el volumen de agua interno de la unidad interior.

AVISO

Cuando  la  circulación  en  cada  circuito  cerrado  de
calefacción  de  habitaciones  es  controlada  mediante
válvulas  de  control  remoto  es  importante  mantener  este
volumen  mínimo  de  agua,  incluso  si  las  válvulas  están
2 Incline el lado inferior del panel delantero hacia arriba y retírelo. cerradas.

Caudal mínimo
Compruebe  que  el  caudal  mínimo  (necesario  durante  operaciones
de  desescarche/resistencia  de  reserva)  en  la  instalación  esté
garantizado en todas las condiciones.

AVISO
Cuando  la  circulación  en  cada  circuito  cerrado  de
calefacción  de  habitaciones  o  en  uno  concreto  es
controlada  mediante  válvulas  de  control  remoto  es
importante  mantener  el  caudal  mínimo,  incluso  si  las
válvulas  están  cerradas.  Si  no  es  posible  alcanzar  el
caudal  mínimo,  se  generará  un  error  de  caudal  7H  (sin
3 Retire los accesorios. calefacción/funcionamiento).
g Véase  la  guía  de  referencia  del  instalador  para  obtener  más
h información.

Caudal mínimo necesario durante el funcionamiento de
e+f desescarche/resistencia de reserva
Modelos 04+08 12 l/min
Modelos 11+16 15 l/min

Consulte  el  procedimiento  recomendado  descrito  en  "6.5  Lista  de


comprobación  antes  de  abandonar  el  lugar  de  instalación"  en  la
página 20.

a b c d
1× 1× 1× 1×

e f g h
2× 2× 1× 1×

Manual de instalación EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
4 4P383118­1C – 2015.01
4 Instalación

3.2 Preparación del cableado eléctrico Elemento Descripción Cables Corriente


máxima de
funcionamiento
3.2.1 Descripción general de las conexiones (b)
21 Control de 2
eléctricas para los actuadores externos e refrigeración/
internos calefacción de
habitaciones
Elemento Descripción Cables Corriente (b)
máxima de 22 Entradas digitales de 2 (por señal
funcionamiento consumo energético de entrada)
(a) Consulte la placa de especificaciones técnicas de la
Suministro eléctrico de la unidad exterior y de la unidad
unidad exterior.
interior (b) Sección mínima del cable 0,75 mm².
1 Suministro eléctrico 2+GND o (a) (c) Sección del cable 2,5 mm².
(d) El termistor y el cable de conexión (12 m) vienen incluidos
para la unidad exterior 3+GND
con el depósito de agua caliente sanitaria.
(c)
2 Cable de interconexión 3 (e) Sección del cable 0,75 mm² hasta 1,25 mm², longitud
y suministro eléctrico a máxima: 50 m. Un contacto sin tensión debe asegurar la
la unidad interior carga mínima aplicable de 15 V de CC, 10 mA.
(f) Sección del cable 0,75 mm² hasta 1,25 mm²; longitud
3 Suministro eléctrico de Consulte la — máxima: 500 m. Aplicable tanto para la conexión de
la resistencia de tabla de interfaz de usuario sencilla como para la doble.
reserva abajo.
(e) AVISO
4 Suministro eléctrico de 2
flujo de kWh Se indican más especificaciones técnicas de las diferentes
preferente (contacto conexiones dentro de la unidad interior.
desenergizado)
Tipo de Suministro Número de conductores
5 Suministro eléctrico de 2 6,3 A
resistencia de eléctrico necesario
flujo de kWh normal
reserva
Interfaz de usuario
*3V 1× 230 V 2+GND
(f)
6 Interfaz de usuario 2
*9W 1× 230 V 2+GND + 2 puentes
Equipamiento opcional
3× 230 V 3+GND + 1 puente
7 Válvula de 3 vías 3 100 mA(b)
3× 400 V 4+GND
(c)
8 Suministro eléctrico 4+GND
para la resistencia de
refuerzo y la
protección térmica
(desde la unidad
4 Instalación
interior)
9 Suministro eléctrico 2+GND 13 A 4.1 Apertura de las unidades
para la resistencia de
refuerzo (a la unidad
interior) 4.1.1 Cómo abrir la unidad interior
(d)
10 Termistor del depósito 2 1 Afloje y retire los 2 tornillos que fijan el panel delantero.
de agua caliente
sanitaria
(b)
11 Suministro eléctrico 2
para el calefactor de
placas inferior
12 Termostato de 3 o 4 100 mA(b)
ambiente
(b)
13 Sensor de temperatura 2
ambiente exterior
(b)
14 Sensor de temperatura 2
ambiente interior
15 Convector de la 4 100 mA(b)
bomba de calor
Componentes suministrados independientemente
16 Válvula de aislamiento 2 100 mA(b) 2×
(b)
17 Medidor eléctrico 2 (por
2 Incline el panel delantero hacia usted y retírelo.
medidor)
(b)
18 Bomba de agua 2
caliente sanitaria
(b)
19 Salida de alarma 2
(b)
20 Conmutación a control 2
de fuente de calor
externa

EHBH/X04~16CB Manual de instalación
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
4P383118­1C – 2015.01 5
4 Instalación

4.1.2 Cómo abrir la tapa de la caja de
conexiones de la unidad interior

1 2 3 4

4 Levante la unidad.

1
2
4.2 Montaje de la unidad interior

4.2.1 Cómo instalar la unidad interior
PRECAUCIÓN
NO agarre las tuberías para levantar la unidad interior.

1 Saque la unidad del embalaje.

60kg
5 Incline  la  parte  superior  de  la  unidad  contra  la  pared  en  la
posición de los 2 tornillos colocados.
6 Fije la unidad a la pared.

1 2 3
2 Retire  los  4  tornillos  de  la  parte  inferior  de  la  unidad.
7 Monte la unidad.
Desbloquee las placas laterales y retírelas.

3 2

3
1

1 5×

3 Coloque  el  patrón  de  instalación  (véase  el  embalaje)  en  la


pared y siga los pasos mostrados a continuación.

Manual de instalación EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
6 4P383118­1C – 2015.01
4 Instalación

4.4 Conexión de las tuberías de agua
2 1 2
2
4.4.1 Cómo conectar las tuberías de agua
AVISO
NO  aplique  una  fuerza  excesiva  al  conectar  o  empalmar
las  tuberías.  La  deformación  de  las  tuberías  puede  hacer
que la unidad no funcione correctamente.
Para  facilitar  el  mantenimiento,  se  suministran  2  válvulas  de
aislamiento. Monte las válvulas en la entrada de agua y en la salida
de  agua.  Tenga  en  cuenta  la  posición.  El  posicionamiento  de  las
válvulas de drenaje integradas es importante para el mantenimiento.
1 Instale las válvulas de aislamiento en los tubos de agua.


b a   
3 a Entrada de agua
b Salida de agua
2 Atornille  las  tuercas  de  la  unidad  interior  en  las  válvulas  de
4.2.2 Cómo instalar el kit de la bandeja de aislamiento.
drenaje
3 Conecte la tubería de obra en las válvulas de aislamiento.
Si  es  necesario  el  kit  de  la  bandeja  de  drenaje  (EKHBDPCA2),
4 Si  la  conecta  con  el  depósito  de  agua  caliente  sanitaria
instálelo  antes  de  conectar  los  tubos  de  refrigerante  y  agua  y  el
opcional, véase el manual de instalación del depósito de agua
cableado eléctrico.
caliente sanitaria.
Para instalarlo, véase el manual de instalación del kit de la bandeja
de drenaje. 4.4.2 Cómo llenar el circuito de agua
1 Conecte  la  manguera  de  suministro  de  agua  a  la  válvula  de
4.3 Cómo conectar las tuberías de drenaje y llenado.
refrigerante
Véase  el  manual  de  instalación  de  la  unidad  exterior  para  obtener
todas las pautas, especificaciones e instrucciones de instalación.

4.3.1 Cómo conectar las tuberías de
refrigerante a la unidad interior
1 Conecte la válvula de cierre de líquido desde la unidad exterior
hasta la conexión de líquido refrigerante de la unidad interior.

2 Abra la válvula de drenaje y la de llenado.
3 Asegúrese de que la válvula de purga de aire automática esté
abierta (al menos 2 vueltas).

INFORMACIÓN
Para  localizar  la  válvula  de  purga  de  aire,  consulte
a b “Componentes: unidad interior” en la guía de referencia del
a Conexión del líquido refrigerante instalador.
b Conexión del gas refrigerante
4 Llene el circuito con agua hasta que el manómetro indique una
2 Conecte  la  válvula  de  cierre  de  gas  desde  la  unidad  exterior presión de ±2,0 bar.
hasta la conexión de gas refrigerante de la unidad interior.
5 Purgue tanto aire del circuito del agua como sea posible.
6 Cierre la válvula de drenaje y la de llenado.

EHBH/X04~16CB Manual de instalación
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
4P383118­1C – 2015.01 7
4 Instalación
7 Desconecte  la  manguera  de  suministro  de  agua  de  la  válvula 4.5.2 Cómo conectar el cableado eléctrico en la
de drenaje y de la de llenado.
unidad interior
4.4.3 Cómo llenar el depósito de agua caliente 1 Cómo abrir la unidad interior, véase "4.1.1 Cómo abrir la unidad
sanitaria interior" en la página 5.
2 El cableado debe entrar en la unidad desde la parte inferior.
Para  obtener  instrucciones  de  instalación,  véase  el  manual  de
instalación del depósito de agua caliente sanitaria. 3 El  tendido  del  cableado  dentro  de  la  unidad  debe  ser  el
siguiente:
4.4.4 Cómo aislar las tuberías de agua
Se  DEBEN  aislar  todas  las  tuberías  del  circuito  del  agua  completo a c b
para  evitar  la  condensación  durante  el  funcionamiento  en  modo
refrigeración  y  la  reducción  de  la  capacidad  de  calefacción  y
refrigeración.
Si  la  temperatura  asciende  por  encima  de  los  30°C  y  la  humedad
relativa es superior al 80%, el espesor del material sellante deberá
ser  de  al  menos  20  mm  para  evitar  que  se  forme  condensación
sobre la superficie de sellado.

4.5 Conexión del cableado eléctrico
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN

ADVERTENCIA
INFORMACIÓN
Utilice  SIEMPRE  un  cable  multiconductor  para  los  cables
de alimentación. Al  instalar  cables  de  suministro  independiente  u
opcionales,  es  importante  contar  con  una  cantidad  de
cable  suficiente.  Solo  así  será  posible  retirar/cambiar  de
4.5.1 Acerca de los requisitos eléctricos posición  la  caja  de  interruptores  y  acceder  a  otros
Consulte  "4.5.4  Cómo  conectar  el  suministro  eléctrico  de  la componentes al realizar operaciones de mantenimiento.
resistencia de apoyo" en la página 9.

Enrutamiento Cables posibles (en función del tipo de unidad y de las opciones instaladas)
a ▪ Interfaz de usuario
Baja tensión ▪ Termistor del depósito de agua caliente sanitaria (opción)
▪ Entradas digitales de consumo energético (suministro independiente)
▪ Sensor de temperatura ambiente exterior (opción)
▪ Sensor de temperatura ambiente interior (opción)
▪ Medidores eléctricos (suministro independiente)
b ▪ Cable de interconexión
Suministro eléctrico de alta ▪ Suministro eléctrico de flujo de kWh normal
tensión
▪ Suministro eléctrico de flujo de kWh preferente
▪ Suministro eléctrico de la resistencia de reserva
▪ Suministro eléctrico del calefactor de placas inferior (opción)
▪ Suministro eléctrico para la resistencia de refuerzo (a la unidad interior)
▪ Suministro eléctrico para la resistencia de refuerzo y la protección térmica (desde la unidad interior)
c ▪ Contacto de suministro eléctrico preferente
Señal de control de alta ▪ Convector de la bomba de calor (opción)
tensión
▪ Termostato de ambiente (opción)
▪ Válvula de 3 vías
▪ Válvula de aislamiento (suministro independiente)
▪ Bomba de agua caliente sanitaria (suministro independiente)
▪ Salida de alarma
▪ Conmutación a control de fuente de calor externa
▪ Control de calefacción/refrigeración de habitaciones

4 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables para garantizar PRECAUCIÓN
que no haya tensión y asegurarse de que NO entra en contacto
NO presione y ni coloque cable de sobra en la unidad.
con las tuberías ni con bordes afilados.

Manual de instalación EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
8 4P383118­1C – 2015.01
4 Instalación

4.5.3 Cómo conectar el suministro eléctrico 4.5.4 Cómo conectar el suministro eléctrico de


principal la resistencia de apoyo
1 Conecte el suministro eléctrico principal. PRECAUCIÓN
En caso de suministro eléctrico de flujo de kWh normal Para  garantizar  una  correcta  conexión  a  tierra  de  la
X1A X19A unidad,  conecte  siempre  la  alimentación  de  la  resistencia
X5M
de reserva y el cable de tierra.
X6YB
PRECAUCIÓN
X2M
30 31 Si  la  unidad  interior  cuenta  con  un  depósito  con  una
X6Y resistencia  de refuerzo  eléctrica  integrada  (EKHW), utilice
X6YA un circuito de alimentación dedicado para la resistencia de
refuerzo y para la resistencia de reserva. NUNCA utilice un
X1M
circuito de alimentación compartido con otro aparato. Este
circuito  de  alimentación  deberá  estar  protegido  mediante
los  dispositivos  de  seguridad  requeridos  de  conformidad
con la legislación vigente.

PRECAUCIÓN
a
Para  garantizar  una  correcta  conexión  a  tierra  de  la
123 unidad,  conecte  siempre  la  alimentación  de  la  resistencia
de reserva y el cable de tierra.
123
La  capacidad  de  la  resistencia  de  reserva  puede  variar  en  función
Leyenda: véase la siguiente ilustración. del  modelo  de  unidad  interior.  Asegúrese  de  que  el  suministro
eléctrico coincide con la capacidad de la resistencia de reserva, tal y
como se describe en la siguiente tabla.
En caso de suministro eléctrico de flujo de kWh preferente
X1A X19A Tipo de Capacidad Suministro Corriente Zmax(Ω)
X5M
resistencia de la eléctrico máxima de
X6Y de reserva resistencia funcionamiento
3 4 X6YB
X2M
de reserva
30 31 *3V 3 kW 1~ 230 V 13 A —

X6YA
*9W 3 kW 1~ 230 V 13 A —
6 kW 1~ 230 V 26 A(a)(b) —
X1M 6 kW 3~ 230 V 15 A —
6 kW 3N~ 400 V 8,6 A —
9 kW 3N~ 400 V 13 A —
(a) Equipo que cumple con EN/IEC 61000­3­12 (norma
técnica europea/internacional que ajusta los límites para
c b a corrientes armónicas generadas por un equipo conectado
a los sistemas públicos de bajo voltaje con corriente de
LN 123 entrada >16 A y ≤75 A por fase).
(b) Este equipo cumple con EN/IEC 61000­3­11 (norma
S1S LN 123 técnica europea/internacional que ajusta los límites para
a Cable de interconexión (= suministro eléctrico principal) los cambios en la tensión, fluctuaciones y oscilaciones en
b Suministro eléctrico de flujo de kWh normal la tensión en redes eléctricas públicas de baja tensión para
c Contacto de suministro eléctrico preferente equipos con una corriente nominal de ≤75 A) siempre que
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables. la impedancia del sistema Zsys sea menor o igual a Zmax en
el punto de interfaz entre el suministro del usuario y el
INFORMACIÓN sistema público. Es responsabilidad del instalador o
usuario del equipo asegurar mediante una consulta con la
En  el  caso  del  suministro  eléctrico  de  flujo  de  kWh compañía que opera la red de distribución si fuera
preferente, la necesidad de un suministro eléctrico de flujo necesario para saber si el equipo está conectado
de  kWh  normal  independiente  a  la  unidad  interior  (b) únicamente a un suministro con una impedancia Zsys
X2M30/31 depende del tipo de suministro eléctrico de flujo menor o igual a Zmax.
de kWh preferente. 1 Conecte el suministro eléctrico de la resistencia de reserva. En
Una  conexión  independiente  a  la  unidad  interior  es los  modelos  de  *3V,  se  utiliza  un  fusible  bipolar  para  F1B.  En
necesaria: los modelos de *9W, se utiliza un fusible cuadripolar para F1B.
▪ si  el  suministro  eléctrico  de  flujo  de  kWh  preferente  se 2 Si  es  necesario,  modifique  las  conexiones  en  los  terminales
interrumpe cuando está activa O X6M y X7M.
▪ si  no  se  permite  el  consumo  energético  de  la  unidad
interior  con  el  suministro  eléctrico  de  flujo  de  kWh
preferente cuando está activa.

EHBH/X04~16CB Manual de instalación
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
4P383118­1C – 2015.01 9
4 Instalación
Tipo de Conexiones al Conexiones a los 3 kW 6 kW 6 kW 6 kW 9 kW
resistencia de suministro eléctrico de terminales
1~ 1~ 3~ 3N~ 3N~
reserva la resistencia de
230 V 230 V 230 V 400 V 400 V
reserva
F1B K2M/1 K5M/13 ∞ 26,5Ω 26,5Ω ∞ ∞
3 kW 1~ 230 V —
(*3V) K2M/3 ∞ ∞ ∞ 52,9Ω 52,9Ω
L N K2M/5 ∞ ∞ ∞ 52,9Ω 52,9Ω
K2M/3 K2M/5 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω
K1M/5 K2M/1 ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

Ejemplo de resistencia medida entre K1M/1 y K5M/13:

3 kW 1~ 230 V F1B X6M X7M K1M K2M


1 2 3 4 5 6 7 8
(*9W)
1 3 5 13 1 3 5 13
L N

2 4 6 14 2 4 6 14
6 kW 1~ 230 V X6M
1 2 3 4
X7M
5 6 7 8
Ω
(*9W) Ω

K5M
1 3 5 13
6 kW 3~ 230 V F1B X6M X7M
1 2 3 4 5 6 7 8
(*9W) 2 4 6 14
L1 L2 L3

4.5.5 Cómo conectar la interfaz de usuario
▪ Si  utiliza  1  interfaz  de  usuario,  puede  instalarla  en  la  unidad
interior (para disponer de un control cerca de la unidad interior) o
en la habitación (si se utiliza como termostato de ambiente).

6 kW 3N~ 400 V F1B X6M X7M ▪ Si  utiliza  2  interfaces  de  usuario,  puede  instalar  1  interfaz  de
1 2 3 4 5 6 7 8 usuario en la unidad interior (para disponer de un control cerca de
(*9W)
L1 L2 L3
la  unidad  interior)  +  1  interfaz  de  usuario  en  la  habitación  (si  se
9 kW 3N~ 400 V utiliza como termostato de ambiente).
(*9W)
El  procedimiento  varía  ligeramente  en  función  del  lugar  de
instalación de la interfaz de usuario.

# En la unidad interior En la habitación
1 Conecte el cable de la interfaz de usuario a la unidad
interior.

3 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables. Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.

4 Configure  la  interfaz  de  usuario  para  el  suministro  eléctrico 12


X5M
correspondiente. Consulte "5.2.2 Asistente rápido: estándar" en
la página 14.
X2M

Durante  la  instalación  de  la  resistencia  de  reserva,  es  posible
realizar  un  cableado  incorrecto.  Para  detectar  un  cableado
incorrecto,  se  recomienda  encarecidamente  mediar  el  valor  de
resistencia  de  los  elementos  de  la  resistencia.  En  función  de  los
varios tipos de resistencia de reserva, deben medirse los siguientes A2P A2P
valores de resistencia (véase la siguiente tabla). Mida SIEMPRE la
resistencia en las abrazaderas del contactor K1M, K2M y K5M.

3 kW 6 kW 6 kW 6 kW 9 kW


1~ 1~ 3~ 3N~ 3N~
230 V 230 V 230 V 400 V 400 V
a b
K1M/1 K5M/13 52,9Ω 52,9Ω 52,9Ω ∞ ∞
a Interfaz de usuario principal(a)
K1M/3 ∞ ∞ ∞ 105,8Ω 105,8Ω
K1M/5 ∞ ∞ ∞ 105,8Ω 105,8Ω b Interfaz de usuario opcional

K1M/3 K1M/5 26,5Ω 26,5Ω 26,5Ω 105,8Ω 105,8Ω

Manual de instalación EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
10 4P383118­1C – 2015.01
4 Instalación
# En la unidad interior En la habitación 4.5.6 Cómo conectar la válvula de aislamiento
2 Introduzca un destornillador en la ranuras de debajo de la
1 Conecte  el  cable  de  control  de  la  válvula  a  los  terminales
interfaz de usuario y separe con cuidado la placa frontal de
correspondientes  tal  y  como  se  muestra  en  la  siguiente
la placa de apoyo.
ilustración.
La PCB está montada en la placa frontal de la interfaz de
usuario. Procure NO dañarla. AVISO
El  cableado  es  diferente  para  una  válvula  NC
(normalmente  cerrada)  y  para  una  válvula  NO
(normalmente abierta).

3 Fije la placa de apoyo de la interfaz Fije la placa de NO NC
de usuario en la placa delantera de la apoyo de la interfaz 5 67 567
unidad. de usuario a la X2M X2M
pared.
Tenga la precaución de NO deformar
la parte posterior de la interfaz de
usuario al apretar demasiado los
tornillos de montaje. X1M X1M

M2S M2S

2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.

4 Realice la conexión tal y como se Realice la conexión 4.5.7 Cómo conectar los medidores eléctricos


muestra en 4A. tal y como se
muestra en 4A, 4B, INFORMACIÓN
4C o 4D.
En el caso de un medidor eléctrico con salida de transistor,
5 Vuelva a instalar la placa frontal en la placa de apoyo. compruebe  la  polaridad.  La  polaridad  positiva  DEBE
Tenga cuidado para NO pinzar el cableado cuando fije la conectarse  a  X5M/7  y  X5M/9;  la  polaridad  negativa  debe
placa delantera en la unidad. conectarse a X5M/8 y X5M/10.
(a) La interfaz de usuario principal es necesaria para el 1 Conecte  el  cable  de  los  medidores  eléctricos  a  los  terminales
funcionamiento, pero tiene que solicitarse por separado correspondientes  tal  y  como  se  muestra  en  la  siguiente
(opción obligatoria). ilustración.
4A Desde la parte posterior 4B Desde la parte izquierda 7 8 910
X5M

X2M

PCB
PCB


a 1×
b a
b

4C Desde la parte superior 4D Desde la parte central
S2S S3S
superior
a
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
b a
b

PCB
PCB


b 1×
b

a Haga una ranura en la pieza para pasar los cables,
valiéndose de unos alicates, etc.
b Asegure el cableado a la parte delantera de la carcasa
mediante un retenedor de cable y una abrazadera.

EHBH/X04~16CB Manual de instalación
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
4P383118­1C – 2015.01 11
4 Instalación

4.5.8 Cómo conectar la bomba de agua caliente 4.5.11 Cómo conectar la conmutación a fuente


sanitaria de calor externa
1 Conecte el cable de la bomba de agua caliente sanitaria a los 1 Conecte el cable de la conmutación a fuente de calor externa a
terminales  correspondientes  tal  y  como  se  muestra  en  la los  terminales  correspondientes  tal  y  como  se  muestra  en  la
siguiente ilustración. siguiente ilustración.
34 35 a
X2M

X1M

X1M
A4P
X2M
X1 X2 X3 X4

M2P
M
1~
LN
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables. a Es necesaria la instalación de EKRP1HB.
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
4.5.9 Cómo conectar la salida de alarma
1 Conecte  el  cable  de  la  salida  de  alarma  a  los  terminales 4.5.12 Cómo conectar las entradas digitales de
correspondientes  tal  y  como  se  muestra  en  la  siguiente consumo eléctrico
ilustración.
1 Conecte el cable de las entradas digitales de consumo eléctrico
a a los terminales correspondientes tal y como se muestra en la
29 siguiente ilustración.
X2M
a

X2M
1 23 4 5
X801M
YC Y1 Y2 Y3 Y4

X1M
X1M

A8P
A4P
X2M
X1M

a Es necesaria la instalación de EKRP1HB.
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.
S6S
S7S
S8S
S9S

4.5.10 Cómo conectar la salida de conexión/
a Es necesaria la instalación de EKRP1AHTA.
desconexión de refrigeración/calefacción
de habitaciones 2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.

1 Conecte  el  cable  de  la  salida  de  conexión/desconexión  de


refrigeración/calefacción  de  habitaciones  a  los  terminales
correspondientes  tal  y  como  se  muestra  en  la  siguiente
ilustración.
a
29
X2M
YC Y1 Y2 Y3 Y4

X1M
X1M

A4P
X2M

a Es necesaria la instalación de EKRP1HB.
2 Fije el cable con abrazaderas a los sujetacables.

Manual de instalación EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
12 4P383118­1C – 2015.01
5 Configuration
Cómo
4.6 Finalización de la instalación de la
Puede configurar el sistema utilizando la interfaz de usuario.
unidad interior
▪ Primera  vez:  Asistente  rápido.  Cuando  ENCIENDA  la  interfaz
de  usuario  por  primera  vez  (a  través  de  la  unidad  interior),  un
4.6.1 Cómo fijar la cubierta de la interfaz de asistente rápido le ayudará a configurar el sistema.
usuario a la unidad interior
▪ Más adelante. Si es necesario, puede modificar la configuración
1 Asegúrese  de  que  el  panel  delantero  se  haya  retirado  de  la más adelante.
unidad interior. Véase "4.1.1 Cómo abrir la unidad interior" en la
página 5. INFORMACIÓN

2 Inserte la cubierta de la interfaz de usuario en las bisagras. Si  se  modifican  los  ajustes  del  instalador,  la  interfaz  de
usuario  solicitará  una  confirmación.  Después  de  la
confirmación, la pantalla se APAGARÁ durante un instante
y aparecerá “Ocupado” durante varios segundos.

Acceso a los ajustes: leyenda de las tablas
2 Puede  acceder  a  los  ajustes  del  instalador  utilizando  dos  métodos
diferentes. Sin embargo, NO es posible acceder a todos los ajustes
con los dos métodos. En estos casos, en las columnas de las tablas
3 correspondientes aparecerá N/A (no aplicable).

Método Columna en las
tablas
Acceso a los ajustes a través del hilo de #
Ariadna en el árbol de menús.
Acceso a los ajustes a través del código en Código
los ajustes generales.

3 Monte el panel delantero en la unidad interior. Véase también:
▪ "Cómo acceder a los ajustes del instalador" en la página 13
4.6.2 Cómo cerrar instalar la unidad interior ▪ "5.3  Estructura  del  menú:  información  general  de  los  ajustes  del
instalador" en la página 18
1 Cierre la tapa de la caja de conexiones.
2 Vuelva a instalar el panel delantero.
5.1.1 Cómo acceder a los comandos más
AVISO utilizados
Cuando  cierre  la  tapa  de  la  unidad  interior,  asegúrese  de Cómo acceder a los ajustes del instalador
que el par de apriete NO supere 4,1 N•m.
1 Ajuste el nivel de autorización del usuario a Instalador.
2 Vaya a [A]:   > Ajustes de instalador.
Cómo acceder a la información general de los ajustes
5 Configuration
1 Ajuste el nivel de autorización del usuario a Instalador.
2 Vaya a [A.8]:   > Ajustes de instalador > Info. general de los
5.1 Información general: ajustes.
configuración Cómo ajustar el nivel de autorización del usuario a instalador
Este capítulo describe las instrucciones y la información necesarias 1 Ajuste el nivel de autorización del usuario a Us. final ava..
para configurar el sistema después de su instalación. 2 Vaya a [6.4]:   > Información > Nivel de autoriz. del usuario.
AVISO 3 Pulse   durante más de 4 segundos.
La  explicación  sobre  la  configuración  en  este  capítulo Resultado:   se muestra una de las páginas de inicio.
SOLO  es  básica.  Para  obtener  una  explicación  más 4 Si  NO  pulsa  ningún  botón  durante  más  de  1  hora  o  pulsa 
detallada  e  información  general,  véase  la  guía  de otra  vez  durante  más  de  4  segundos,  el  nivel  de  autorización
referencia del instalador. del instalador vuelve a cambiar a Usuario final.
Por qué Cómo ajustar el nivel de autorización del usuario a usuario final
Si  NO  configura  el  sistema  correctamente,  podría  NO  funcionar avanzado
como se espera. La configuración afecta a lo siguiente: 1 Vaya al menú principal o cualquiera de sus submenús:  .
▪ Los cálculos del software 2 Pulse   durante más de 4 segundos.
▪ Lo que vea y haga con la interfaz de usuario Resultado:  El  nivel  de  autorización  del  usuario  cambia  a  Us.  final
ava..  Se  muestra  información  adicional  y  se  añade  “+”  al  título  del
menú. El nivel de autorización de usuario será Us. final ava. si no se
indica otra opción.

EHBH/X04~16CB Manual de instalación
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
4P383118­1C – 2015.01 13
5 Configuration
Cómo ajustar el nivel de autorización del usuario a usuario final
5.2 Configuración básica
1 Pulse   durante más de 4 segundos.
Resultado:  El  nivel  de  autorización  del  usuario  cambia  a  Usuario 5.2.1 Asistente rápido: idioma / hora y fecha
final.  La  interfaz  de  usuario  volverá  a  la  pantalla  de  inicio
predeterminada. # Código Descripción
Para modificar un ajuste general [A.1] N/A Idioma
Ejemplo: modifique [1­01] de 15 a 20. [1] N/A Hora y fecha
1 Vaya a [A.8]:   > Ajustes de instalador > Info. general de los
ajustes. 5.2.2 Asistente rápido: estándar
2 Vaya  a  la  pantalla  correspondiente  de  la  primera  parte  del Configuración de la resistencia de reserva (solo para el modelo
ajuste utilizando los botones   y  . *9W)
INFORMACIÓN # Código Descripción
Se añade un dígito 0 adicional a la primera parte del ajuste [A.2.1.5] [5­0D] Tipo RSA:
al acceder a los códigos de los ajustes generales.
▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6 kW 1~ 230 V (*9W)
Ejemplo: [1­01]: “1” se convertirá en “01”.
▪ 3 (3P,(1/1+2)): 6 kW 3~ 230 V (*9W)
Info. general de los ajustes ▪ 4 (3PN,(1/2)): 6 kW 3N~ 400 V (*9W)
01 ▪ 5  (3PN,(1/1+2)):  9  kW  3N~  400  V
00 00 01 15 02 00 03 00 (*9W)
04 05 06 07
08 09 0a 0b Ajustes de relés de la resistencia de reserva
0c 0d 0e 0f
Confirm. Ajustar Despl. Ajustes de relés Funcionamiento del calefactor auxiliar
Si el paso 1 de la Si el paso 2 de la
3 Vaya a la segunda parte del ajuste utilizando los botones   y resistencia de resistencia de
. reserva está activo: reserva está activo:
Info. general de los ajustes 1/1+2 Relé 1 ENCENDIDO Relés 1+2
01 ENCENDIDOS
00 00 01 15 02 00 03 00 1/2 Relé 1 ENCENDIDO Relé 2 ENCENDIDO
04 05 06 07
08 09 0a 0b Ajustes de calefacción/refrigeración de habitaciones
0c 0d 0e 0f # Código Descripción
Confirm. Ajustar Despl.
[A.2.1.7] [C­07] Control de temperatura de la unidad:
Resultado: El valor que va a modificar aparece resaltado. ▪ 0  (Control  TAI):  el  funcionamiento  de
4 Modifique el valor con los botones   y  . la  unidad  se  decide  en  función  de  la
temperatura del agua de impulsión.
Info. general de los ajustes
▪ 1  (Control  TH  ext.):  el  funcionamiento
01 de la unidad se decide en función del
00 00 01 20 02 00 03 00 termostato externo.
04 05 06 07
08 09 0a 0b ▪ 2 (Control TH): el funcionamiento de la
0c 0d 0e 0f unidad  se  decide  en  función  de  la
Confirm. Ajustar Despl. temperatura ambiente de la interfaz de
usuario.
5 Repita los pasos anteriores para modificar otros ajustes. [A.2.1.B] N/A Solo si hay 2 interfaces de usuario:
6 Pulse   para confirmar la modificación del parámetro. Ubicación de la interfaz de usuario:
7 En  el  menú  de  ajustes  del  instalador,  pulse    para  confirmar ▪ En unidad
los ajustes.
▪ En ambiente
Ajustes del instal. [A.2.1.8] [7­02] Número de zonas de temperatura de
el sistema se reiniciará. agua:
▪ 0 (1 zona TAI): principal
▪ 1 (2 zonas TAI): principal + adicional
OK Cancel.
Confirm. Ajustar

Resultado: El sistema se reiniciará.

Manual de instalación EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
14 4P383118­1C – 2015.01
5 Configuration
# Código Descripción INFORMACIÓN
[A.2.1.9] [F­0D] Funcionamiento de la bomba: La  configuración  predeterminada  correcta  del  agua
▪ 0 (Continuo): funcionamiento continuo caliente  sanitaria  solo  es  válida  si  se  activa  el
de  la  bomba,  independientemente  del funcionamiento del agua caliente sanitaria ([E­05]=1).
estado  de  ENCENDIDO  o  APAGADO
Termostatos y sensores exteriores
del termo.
▪ 1  (Muestra):  cuando  el  estado  del AVISO
termo  es  APAGADO,  la  bomba Si  se  utiliza  un  termostato  de  ambiente  exterior,  el
funciona  cada  5  minutos  y  se termostato  de  ambiente  exterior  controlará  la  protección
comprueba  la  temperatura  del  agua. antiescarcha  del  ambiente.  Sin  embargo,  la  protección
Si  la  temperatura  del  agua  está  por antiescarcha  del  ambiente  solo  funciona  si  el  control  de
debajo  de  la  deseada,  el temperatura de agua de impulsión de la interfaz de usuario
funcionamiento  de  la  unidad  puede de la unidad está ENCENDIDO.
comenzar.
# Código Descripción
▪ 2  (Solicitud):  funcionamiento  de  la
bomba  en  función  de  la  demanda. [A.2.2.4] [C­05] Termostato de ambiente exterior para la
Ejemplo:  al  utilizar  un  termostato  de zona principal:
ambiente  y  un  termostato  se  crea  el ▪ 1  (Termo  ON/OFF):  cuando  el
estado  ENCENDIDO/APAGADO  del termostato  de  ambiente  exterior  o  el
termo. convector  de  la  bomba  de  calor  solo
pueden  enviar  un  estado  de
5.2.3 Asistente rápido: opciones ENCENDIDO/APAGADO  del  termo.
No  hay  separación  entre  la  demanda
Ajustes del agua caliente sanitaria de calefacción o refrigeración.
# Código Descripción ▪ 2  (Solicitud  C/H):  cuando  el
termostato  de  ambiente  externo
[A.2.2.1] [E­05] Funcionamiento ACS:
puede  enviar  un  estado  de
¿El sistema puede preparar agua ENCENDIDO/APAGADO del termo de
caliente sanitaria? calefacción/refrigeración separado.
▪ 0 (No): NO instalado [A.2.2.5] [C­06] Termostato de ambiente exterior para la
zona adicional:
▪ 1 (Sí): instalado
[A.2.2.3] [E­07] Tipo dep. ACS: ▪ 0: N/A

▪ 0 (Tipo 1): depósito con resistencia de ▪ 1  (Termo  ON/OFF):  cuando  el


refuerzo  instalada  en  el  lado  del termostato  de  ambiente  exterior  o  el
depósito. Por defecto para EHBH/X. convector  de  la  bomba  de  calor  solo
pueden  enviar  un  estado  de
▪ 1  (Tipo  2):  por  defecto  para  EHVH/X. ENCENDIDO/APAGADO  del  termo.
La  resistencia  de  reserva  también  se No  hay  separación  entre  la  demanda
utilizará para calentar el agua caliente de calefacción o refrigeración.
sanitaria.
▪ 2  (Solicitud  C/H):  cuando  el
Rango: 0~6. Sin embargo, los valores termostato  de  ambiente  externo
2~6 no se aplican a este ajuste. Si el puede  enviar  un  estado  de
ajuste es 6, aparecerá un código de ENCENDIDO/APAGADO del termo de
error y el sistema NO funcionará. calefacción/refrigeración separado.
[A.2.2.A] [D­02] Bomba de agua caliente sanitaria: [A.2.2.B] [C­08] Sensor externo:
▪ 0 (No): NO instalado ▪ 0 (No): NO instalado.
▪ 1  (Vuelta  secund.):  instalada  para ▪ 1  (Sensor  exterior):  conectado  a  la
agua caliente instantánea PCB que mide la temperatura exterior.
▪ 2  (Deriv.  desinf.):  instalada  para ▪ 2  (Sensor  ambiente):  conectado  a  la
desinfección PCB que mide la temperatura interior.
Véanse también las siguientes
PCB E/S digital
ilustraciones.
# Código Descripción
Bomba de agua caliente sanitaria instalada para…
[A.2.2.6.1] [C­02] Fuente de resistencia de reserva
Agua caliente instantánea Desinfección externa:
c c ▪ 0 (No): ninguna
a f a
d f ▪ 1  (Bivalente):  caldera  de  aceite,
b b
g e g caldera de gas
▪ 2: N/A
a Unidad interior ▪ 3: N/A
b Depósito
c Bomba de agua caliente sanitaria [A.2.2.6.2] [D­07] Kit de estación con bomba solar:
d Elemento calefactor
e Válvula antirretorno ▪ 0 (No): NO instalado
f Ducha
▪ 1 (Sí): instalado
g Agua fría

EHBH/X04~16CB Manual de instalación
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
4P383118­1C – 2015.01 15
5 Configuration
# Código Descripción 5.2.4 Asistente rápido: capacidades (medición
[A.2.2.6.3] [C­09] Salida de alarma en PCB EKRP1HB de energía)
opcional:
# Código Descripción
▪ 0 (Norm. abierto): la salida de alarma
se  activará  cuando  tenga  lugar  una [A.2.3.1] [6­02] Capacidad de la resistencia de refuerzo
alarma. [kW]

▪ 1  (Norm.  cerrado):  la  salida  de [A.2.3.6] [6­07] Capacidad del calefactor de placas


alarma NO se activará cuando tenga inferior [W]
lugar  una  alarma.  Este  ajuste  del
instalador  permite  distinguir  entre  la 5.2.5 Control de calefacción/refrigeración de
detección  de  una  alarma  y  la habitaciones
detección de un fallo de alimentación
a la unidad. Temperatura del agua de impulsión: zona principal
Véase también la siguiente tabla (lógica # Código Descripción
de salida de alarma).
[A.3.1.1.1] N/A Modo del punto de ajuste:
[A.2.2.6.4] [F­04] Calefactor de placas inferior
▪ 0 (Absoluto): absoluto
▪ 0 (No): NO instalado
▪ 1  (Dep.  climat.):  dependencia
▪ 1 (Sí): instalado climatológica
Lógica de salida de alarma ▪ 2  (Abs  +  prog.):  absoluto  +
programado  (solo  para  el  control  de
[C­09] Alarma No hay alarma No hay la  temperatura  del  agua  de
suministro impulsión)
eléctrico a la
unidad ▪ 3  (DC  +  prog.):  dependencia
climatológica  +  programado  (solo
0 (por defecto) Salida cerrada Salida abierta Salida abierta para el control de la temperatura del
1 Salida abierta Salida cerrada agua de impulsión)
[7.7.1.1] [1­00] Curva de dependencia climatológica
PCB de demanda
(calefacción):
[1­01]
# Código Descripción Tt
[1­02]
[A.2.2.7] [D­04] PCB de demanda
[1­03] [1-02]
Solo aplicable para EHBH/X04+08 y
EHVH/X04+08. Indica si hay instalada
una PCB de demanda opcional. [1-03]

▪ 0 (No)
▪ 1 (Contr cons en.)
[1-00] [1-01] Ta

Medición de energía
▪ Tt: temperatura de agua de impulsión
# Código Descripción objetivo (principal)
[A.2.2.8] [D­08] Medidor kWh externo opcional 1: ▪ Ta: temperatura exterior
▪ 0 (No): NO instalado [7.7.1.2] [1­06] Curva de dependencia climatológica
(refrigeración):
▪ 1: instalado (0,1 pulso/kwh) [1­07]
Tt
▪ 2: instalado (1 pulso/kwh) [1­08]
▪ 3: instalado (10 pulso/kwh) [1­09] [1-08]
▪ 4: instalado (100 pulso/kwh)
[1-09]
▪ 5: instalado (1000 pulso/kwh)
[A.2.2.9] [D­09] Medidor kWh externo opcional 2:
▪ 0 (No): NO instalado [1-06] [1-07] Ta
▪ 1: instalado (0,1 pulso/kwh)
▪ Tt: temperatura de agua de impulsión
▪ 2: instalado (1 pulso/kwh) objetivo (principal)
▪ 3: instalado (10 pulso/kwh) ▪ Ta: temperatura exterior
▪ 4: instalado (100 pulso/kwh)
▪ 5: instalado (1000 pulso/kwh)

Manual de instalación EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
16 4P383118­1C – 2015.01
5 Configuration
Temperatura del agua de impulsión: zona adicional Temperatura del agua de impulsión: modulación

# Código Descripción # Código Descripción


[A.3.1.2.1] N/A Modo del punto de ajuste: [A.3.1.1.5] [8­05] Modulación de la temperatura del agua
de impulsión:
▪ 0 (Absoluto): absoluto
▪ 0 (No): desactivada.
▪ 1  (Dep.  climat.):  dependencia
climatológica ▪ 1  (Sí):  activada.  La  temperatura  del
agua  de  impulsión  se  calcula  de
▪ 2  (Abs  +  prog.):  absoluto  +
acuerdo  con  la  diferencia  entre  la
programado  (solo  para  el  control  de
temperatura  ambiente  real  y  la
la  temperatura  del  agua  de
deseada.
impulsión)
Esto  permite  una  mejor  adaptación
▪ 3  (DC  +  prog.):  dependencia de  la  capacidad  de  la  bomba
climatológica  +  programado  (solo de  calor  a  la  capacidad  necesaria
para el control de la temperatura del real,  lo  que  resulta  en  menos  ciclos
agua de impulsión) de  arranque/parada  de  la  bomba
[7.7.2.1] [0­00] Curva de dependencia climatológica de  calor  y  un  funcionamiento  más
(calefacción): económico.
[0­01]
Tt
[0­02] Temperatura del agua de impulsión: tipo de emisor

[0­03] # Código Descripción


[0-01]
[A.3.1.1.7] [9­0B] Tiempo de respuesta del sistema:
[0-00] ▪ 0:  rápido.  Ejemplo:  volumen  de
agua pequeño y fancoils.
▪ 1:  lento.  Ejemplo:  volumen  de  agua
[0-03] [0-02] Ta grande,  circuitos  cerrados  de
calefacción de suelo radiante.
▪ Tt: temperatura de agua de impulsión
objetivo (adicional) En función del volumen de agua del
sistema y el tipo de emisores de calor,
▪ Ta: temperatura exterior el calentamiento o refrigeración de una
[7.7.2.2] [0­04] Curva de dependencia climatológica habitación puede tardar más. Este
(refrigeración): ajuste puede compensar un sistema de
[0­05]
Tt calefacción/refrigeración lento o rápido
[0­06] ajustando la capacidad de la unidad
[0­07] durante el ciclo de calentamiento/
[0-05]
refrigeración.

[0-04]
5.2.6 Control del agua caliente sanitaria
# Código Descripción
[0-07] [0-06] Ta
[A.4.1] [6­0D] Agua caliente sanitaria (ACS) Modo
▪ Tt: temperatura de agua de impulsión punto de ajuste:
objetivo (adicional) ▪ 0  (Solo  recal.):  solo  se  permite  la
▪ Ta: temperatura exterior operación de recalentamiento.
▪ 1  (Recal.  +  prog.):  igual  que  2,  salvo
Temperatura de agua de impulsión: Fuente delta T
que  la  operación  de  recalentamiento
# Código Descripción solo  se  permite  entre  los  ciclos  de
calentamiento programados.
[A.3.1.3.1] [9­09] Calefacción: diferencia de temperatura
necesaria entre el agua de impulsión y ▪ 2  (Prog.  solo):  el  depósito  de  agua
el agua de entrada. caliente  sanitaria  SOLO  puede
calentarse según un programa.
En caso de que sea necesaria una
diferencia de temperatura mínima para [A.4.5] [6­0E] La máxima temperatura que los usuarios
un buen funcionamiento de los pueden seleccionar para el agua caliente
emisores de calor en el modo sanitaria. Puede utilizar este ajuste para
calefacción. limitar la temperatura de los grifos de
agua caliente.
[A.3.1.3.2] [9­0A] Refrigeración: diferencia de
temperatura necesaria entre el agua de INFORMACIÓN
impulsión y el agua de entrada.
Existe  un  riesgo  de  problemas  por  falta  de  capacidad  de
En caso de que sea necesaria una calefacción  o  refrigeración  de  habitaciones  o  de  confort
diferencia de temperatura mínima para (en  caso  de  un  uso  frecuente  del  agua  caliente  sanitaria,
un buen funcionamiento de los se  producirán  interrupciones  frecuentes  y  prolongadas  de
emisores de calor en el modo la  calefacción  o  la  refrigeración  de  habitaciones)  si  se
refrigeración. selecciona  [6­0D]=0  ([A.4.1]  Agua  caliente  sanitaria  Modo
punto de ajuste=Solo recal.) si utiliza un depósito de agua
caliente sanitaria sin resistencia de refuerzo interna.

EHBH/X04~16CB Manual de instalación
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
4P383118­1C – 2015.01 17
5 Configuration

5.2.7 Teléfono de contacto/ayuda
# Código Descripción
[6.3.2] N/A Número al que los usuarios pueden
llamar en caso de problemas.

5.3 Estructura del menú: información general de los ajustes del instalador
[A] Ajustes del instal.
Idioma
Esquema del sistema [A.2] Esquema del sistema
Funcionamiento climatización
Agua caliente sanitaria (ACS) Estándar [A.2.1] Estándar
Fuentes de calor Opciones
Capacidades Tipo de unidad
Funcionamiento del sistema
Poner en marcha Confirmar esquema Tipo de compresor
Info. general de los ajustes Tipo de software int.
Pasos del resist. de apoyo
Tipo RSA
Flujo de kWh pref.
Método de unid. contr.
Número de zonas TAI
Modo de func. bomba
Posible ahorro de energía
Ub. interf usua

[A.2.2] Opciones
Funcionamiento ACS
Depósito ACS
Tipo de contacto princ.
Tipo de contacto aux.
PCB E/S digital [A.2.2.6] PCB E/S digital
PCB de demanda
Medidor kWh ext. F. cal. aux. ext.
Medidor kWh ext. Kit solar
Bomba ACS Salida de alarma
Sensor externo Calef. permitido
[A.3] Func. climatización
Ajustes TAI [A.3.1] Agua de salida
Termostato ambiente
Principal [A.3.1.1] Principal
Rango de funcionamiento
Adicional
Fuente delta T Modo punto ajus. TAI
Rango de temperatura
[A.3.2] Termostato ambiente TAI modulada
Válvula de aislamiento
Rango temp. ambiente Tipo de emisor
Comp. temp. ambiente
Com. sen. ex. amb. [A.3.1.2] Adicional
Paso temp. ambiente
Modo punto ajus. TAI
Rango de temperatura
[A.4] Agua caliente sanit. [A.3.3] Rango de func.
T. calef. habit. OFF [A.3.1.3] Fuente delta T
Modo punto de ajuste
T. refrig. habit. ON
Desinfección Calefacción
Punto de ajuste máximo [A.4.4] Desinfección Refrigeración
Modo de acum. confort SP Desinfección
Curva DC Día de funcionamiento
Hora de inicio
Temperatura pretendida
Duración
[A.5] Fuentes de calor
Resistencia de apoyo [A.5.1] Resistencia de apoyo
Modo de func.
Emergencia
[A.6] Func. del sistema Permitir paso 2 RSA
Temp. de equilibrio
Reinicio automático
Flujo de kWh pref. [A.6.2] Tarifa pref. SE kWh
Control de consumo energético
Tiempo promedio Calef. permitido
Comp. sensor amb. ext. Paro forzado bomba
desescarche forzada
[A.6.3] Contr cons en.
Modo
Tipo
[A.7] Poner en marcha
Valor amp.
Prueba de funcionamiento Valor kW
Secado CRad Límites corriente para ED
Purga de aire Límites de kW para ED
Prueba func. actuador Prioridad

INFORMACIÓN
En función de los ajustes del instalador seleccionados, los
ajustes serán visibles o invisibles.

Manual de instalación EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
18 4P383118­1C – 2015.01
6 Puesta en marcha
Las  válvulas  de  cierre  (gas  y  líquido)  de  la  unidad
6 Puesta en marcha exterior están completamente abiertas.
La  válvula  de  purga  de  aire  está  abierta  (al  menos  2
AVISO vueltas).
NUNCA  haga  funcionar  la  unidad  sin  los  termistores  y/o La  válvula  de  alivio  de  presión  purga  agua  cuando  se
los  sensores/conmutadores  de  presión,  ya  que  se  podría abre.
quemar el compresor.
El  volumen  de  agua  mínimo  está  garantizado  en  todas
las  condiciones.  Consulte  “Cómo  comprobar  el  volumen
6.1 Lista de comprobación antes de la de agua” en "3.1 Preparación de las tuberías de agua" en
la página 4.
prueba de funcionamiento
NO  maneje  el  sistema  antes  de  verificar  que  las  siguientes
comprobaciones son correctas:
6.2 Cómo realizar una purga de aire
Ha  leído  las  instrucciones  de  instalación  completas,  que Prerrequisito: Asegúrese de que la interfaz de usuario muestre las
encontrará en la guía de referencia del instalador. pantallas  de  inicio  y  que  las  funciones  de  demanda  de  calefacción
de habitaciones y agua caliente sanitaria estén desactivadas.
La unidad interior está correctamente montada.
1 Vaya a [A.7.3]:   > Ajustes de instalador > Poner en marcha >
La unidad exterior está correctamente montada. Purga de aire.
2 Defina el tipo.
El  siguiente  cableado  de  obra  se  ha  llevado  a  cabo  de 3 Seleccione Iniciar purga de aire y pulse  .
acuerdo con este documento y la normativa en vigor:
4 Seleccione OK y pulse  .
▪ Entre el panel de suministro eléctrico local y la unidad
exterior Resultado:  La  purga  de  aire  comienza.  Se  detiene
automáticamente  cuando  finaliza.  Para  detenerla  manualmente,
▪ Altura máxima permisible entre la unidad exterior y la pulse  , seleccione OK y pulse  .
unidad interior
▪ Entre el panel de suministro eléctrico local y la unidad 6.3 Cómo realizar una prueba de
interior
funcionamiento
▪ Entre la unidad interior y las válvulas (si procede)
Prerrequisito: Asegúrese de que la interfaz de usuario muestre las
▪ Entre  la  unidad  interior  y  el  termostato  ambiente  (si
pantallas  de  inicio  y  que  las  funciones  de  demanda  de  calefacción
procede) de habitaciones y agua caliente sanitaria estén desactivadas.
▪ Entre la unidad interior y el depósito de agua caliente 1 Ajuste  el  nivel  de  autorización  del  usuario  a  Instalador.
sanitaria (si procede) Consulte  "Cómo  ajustar  el  nivel  de  autorización  del  usuario  a
▪ Entre  la  caldera  de  gas  y  el  panel  de  alimentación instalador" en la página 13.
local (solo aplicable a los sistemas híbridos). 2 Vaya a [A.7.1]:   > Ajustes de instalador > Poner en marcha >
El  sistema  está  correctamente  conectado  a  tierra  y  los Prueba de funcionamiento.
terminales de conexión a tierra están bien apretados.
3 Seleccione una prueba y pulse  . Ejemplo: Calentamiento.
Los  fusibles  o  dispositivos  de  protección  instalados
4 Seleccione OK y pulse  .
localmente cumplen con lo descrito en este documento y
no se han derivado. Resultado:  La  prueba  de  funcionamiento  comienza.  Se  detiene
automáticamente  cuando  finaliza  (±30  min.).  Para  detenerla
El voltaje del suministro eléctrico se corresponde al de
manualmente, pulse  , seleccione OK y pulse  .
la etiqueta de identificación de la unidad.
NO existen conexiones flojas ni componentes eléctricos INFORMACIÓN
dañados en la caja de conexiones. Si  hay  2  interfaces  de  usuario,  puede  comenzar  una
NO existen componentes dañados ni tubos aplastados prueba de funcionamiento desde ambas.
dentro de la unidad interior o exterior. ▪ La  interfaz  de  usuario  que  utilizó  para  comenzar  la
En  función  del  tipo  de  resistencia  de  reserva,  el prueba  de  funcionamiento  muestra  una  pantalla  de
disyuntor  de  la  resistencia  de  reserva  F1B  de  la  caja estado.
de conexiones está ENCENDIDO.
▪ La  otra  interfaz  de  usuario  muestra  una  pantalla
Solo  para  depósitos  con  resistencia  de  refuerzo ocupada.  No  puede  utilizar  la  interfaz  de  usuario
integrada: mientras se muestre la pantalla ocupada.
El  disyuntor  de  la  resistencia  de  refuerzo  F2B  de  la
caja de conexiones está ACTIVADO.
NO hay fugas de refrigerante.

Los tubos de refrigerante (gas y líquido) están aislados
térmicamente.
Se  ha  instalado  el  tamaño  de  tubo  correcto  y  los  tubos
están correctamente aislados.
NO hay fugas de agua dentro de la unidad interior.

Las  válvulas  de  aislamiento  están  correctamente


instaladas y completamente abiertas.

EHBH/X04~16CB Manual de instalación
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
4P383118­1C – 2015.01 19
7 Entrega al usuario
4 Vaya  a  [6.1.8]:    >  Información  >  Información  del  sensor  >
6.4 Cómo realizar una prueba de Caudal  para  comprobar  el  caudal.  Durante  la  prueba  de
funcionamiento del actuador funcionamiento  de  la  bomba,  la  unidad  puede  funcionar  por
debajo  de  este  caudal  mínimo  necesario  durante  operaciones
Prerrequisito: Asegúrese de que la interfaz de usuario muestre las
de desescarche/resistencia de reserva.
pantallas  de  inicio  y  que  las  funciones  de  demanda  de  calefacción
de habitaciones y agua caliente sanitaria estén desactivadas. ¿Válvula de bypass prevista?
1 Ajuste  el  nivel  de  autorización  del  usuario  a  Instalador. Sí No
Consulte  "Cómo  ajustar  el  nivel  de  autorización  del  usuario  a
Modifique el ajuste de la válvula Si el caudal real está por debajo
instalador" en la página 13.
de bypass para alcanzar el del caudal mínimo (necesario
2 Asegúrese  de  que  el  control  de  temperatura  ambiente,  el caudal mínimo necesario + 2 l/ durante operaciones de
control  de  temperatura  de  agua  de  impulsión  y  el  control  de min desescarche/resistencia de
temperatura de agua caliente sanitaria estén DESACTIVADOS reserva), es necesario modificar
a través de la interfaz de usuario. la configuración hidráulica.
3 Vaya a [A.7.4]:   > Ajustes de instalador > Poner en marcha > Aumente los circuitos de
Prueba func. actuador. calefacción de habitaciones que
NO pueden cerrarse o instale
4 Seleccione un actuador y pulse  . Ejemplo: Bomba. una válvula de bypass
5 Seleccione OK y pulse  . controlada por presión.
Resultado:  La  prueba  de  funcionamiento  del  actuador  comienza.
Normalmente  se  detiene  cuando  termina.  Para  detenerla
manualmente, pulse  , seleccione OK y pulse  .
6.6 Cómo realizar un secado de
mortero bajo el suelo
6.4.1 Pruebas de funcionamiento del actuador Prerrequisito: Asegúrese de que haya SOLO 1 interfaz de usuario
posibles conectada a su sistema para realizar un secado de mortero bajo el
suelo.
▪ Prueba de la resistencia de refuerzo
Prerrequisito: Asegúrese de que la interfaz de usuario muestre las
▪ Prueba de la resistencia de reserva (paso 1) pantallas  de  inicio  y  que  las  funciones  de  demanda  de  calefacción
▪ Prueba de la resistencia de reserva (paso 2) de habitaciones y agua caliente sanitaria estén desactivadas.

▪ Prueba de la bomba 1 Vaya a [A.7.2]:   > Ajustes de instalador > Poner en marcha >


Secado CRad.
INFORMACIÓN 2 Seleccione un programa de secado.
Make  sure  that  all  air  is  purged  before  executing  the  test 3 Seleccione Iniciar secado y pulse  .
run. Also avoid disturbances in the water circuit during the
test run. 4 Seleccione OK y pulse  .
Resultado:  El  secado  de  mortero  bajo  el  suelo  comienza.  Se
▪ Prueba de la bomba solar
detiene  automáticamente  cuando  finaliza.  Para  detenerla
▪ Prueba de la válvula de 2 vías manualmente, pulse  , seleccione OK y pulse  .
▪ Prueba de la válvula de 3 vías
▪ Prueba del calefactor de placas inferior
▪ Prueba de la señal bivalente 7 Entrega al usuario
▪ Prueba de la salida de alarma Una  vez  que  finalice  la  prueba  de  funcionamiento  y  que  la  unidad
▪ Prueba de la señal de refrigeración/calefacción funcione correctamente, asegúrese de que el usuario comprenda los
siguientes puntos:
▪ Prueba de calentamiento rápido
▪ Rellene  la  tabla  de  ajustes  del  instalador  (en  el  manual  de
▪ Prueba de la bomba de circulación funcionamiento) con los ajustes reales.
▪ Asegúrese  de  que  el  usuario  disponga  de  la  documentación
6.5 Lista de comprobación antes de impresa  y  pídale  que  conserve  este  material  para  futuras
abandonar el lugar de instalación consultas.  Informe  al  usuario  de  que  puede  encontrar  toda  la
documentación en la web, como se ha indicado anteriormente en
El  caudal  mínimo  durante  el  funcionamiento  de este manual.
desescarche/resistencia  de  reserva  está  garantizado  en ▪ Explique al usuario cómo manejar correctamente el sistema y qué
todas  las  condiciones.  Consulte  “Para  comprobar  el es lo que debe hacer en caso de que surjan problemas.
caudal y el volumen de agua” en "3.1 Preparación de las
tuberías de agua" en la página 4. ▪ Muestre  al  usuario  qué  tareas  de  mantenimiento  debe  llevar  a
cabo en la unidad.
Procedimiento recomendado ▪ Explique  al  usuario  consejos  para  ahorra  energía  tal  y  como  se
1 Confirme,  de  acuerdo  con  la  configuración  hidráulica,  qué describen en el manual de funcionamiento.
circuitos  de  calefacción  de  habitaciones  pueden  cerrarse  a
través de válvulas mecánicas, electrónicas o de otro tipo.
2 Cierre  todos  los  circuitos  de  calefacción  de  habitaciones  que
puedan cerrarse (vea el paso anterior).
3 Inicie la prueba de funcionamiento de la bomba (vea "6.4 Cómo
realizar  una  prueba  de  funcionamiento  del  actuador"  en  la
página 20).

Manual de instalación EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
20 4P383118­1C – 2015.01
8 Datos técnicos

8 Datos técnicos

8.1 Diagrama de cableado

8.1.1 Diagrama de cableado: unidad interior
Véase el diagrama de cableado interior suministrado con la unidad (al dorso de la tapa de la caja de conexiones de la unidad interior). Las
abreviaturas utilizadas se relacionan a continuación.
Posición en caja de interruptores
Q1L
X6M X7M
TR1

K1M K2M

K5M K3M
A1P

X6Y

F1B F2B
X5M

X2M

A8P

X1M X4M
A4P

Configuración de la resistencia de reserva (solo para *9W): Temperatura del agua de impulsión principal:
 3V3 (1N~, 230 V, 3 kW)  Termostato de ENCENDIDO/APAGADO (con cable)
 6V3 (1N~, 230 V, 6 kW)  Termostato de ENCENDIDO/APAGADO (inalámbrico)
 6WN (3N~, 400 V, 6 kW)   Termostato  de  ENCENDIDO/APAGADO  de  termistor
externo (inalámbrico)
 9WN (3N~, 400 V, 9 kW)
 Convector de la bomba de calor
 6T1 (3~, 230 V, 6 kW)
Temperatura del agua de impulsión adicional:
Opciones instaladas por el usuario:
 Termostato de ENCENDIDO/APAGADO (con cable)
 Calefactor de placas inferior
 Termostato de ENCENDIDO/APAGADO (inalámbrico)
 Depósito de agua caliente sanitaria
  Termostato  de  ENCENDIDO/APAGADO  de  termistor
 Depósito de agua caliente sanitaria con conexión solar
externo (inalámbrico)
 Interfaz de usuario remota
 Convector de la bomba de calor
 Termistor interior externo
 Termistor exterior externo
 PCB E/S digital
 PCB de demanda
 Bomba solar y estación de control

EHBH/X04~16CB Manual de instalación
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
4P383118­1C – 2015.01 21
8 Datos técnicos
solo para *KHWE*Z2 solo para *KHWS*Z2 solo para *KHWE*V3 solo para *KHWS*V3
7 7 7 7
depósito de agua depósito de agua depósito de agua depósito de agua
caliente sanitaria caliente sanitaria caliente sanitaria caliente sanitaria
E4H E4H E4H E4H

2 3 2 3 2 2
Q2L Q2L Q2L Q2L
1 4 1 4 1 1

X9M 1 2 X6M 1 2 X9M 1 2 X6M 1 2

X4M 1 2
1 3
GRY K3M
2 2 2 2 2 4
BLK GRY RED BRN BLK GRY RED BRN BLK RED BRN BLK GRY RED BRN 1 3

X6M 1 2 3 4 5 6 7 8 X7M X6M 1 2 3 4 5 6 7 8 X7M X6M 1 2 3 4 5 6 7 8 X7M X6M 1 2 3 4 5 6 7 8 X7M F2B


I I
2 4

Q1DI

11
E1H E1H E1H E2H E2H E2H E1H E1H E1H E2H E2H E2H E1H E1H E1H E2H E2H E2H E1H E1H E1H E2H E2H E2H

1N~, 50 Hz
230 V AC L N
F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T
solo para *KHW*V3

1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
K1M K2M K1M K2M K1M K2M K1M K2M
2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6 11

2~, 50 Hz
400 V AC L1 L2

1 3 5 13 1 3 5 13 1 3 5 13 1 3 5 13 solo para *KHW*Z2


K5M K5M K5M K5M
2 4 6 14 2 4 6 14 2 4 6 14 2 4 6 14

1 3 5 7 1 3 5 7 1 3 5 7 1 3 5 7

I I I I
F1B I I I I
F1B I I I I
F1B I I I I
F1B F1T E3H

2 4 6 8 2 4 6 8 2 4 6 8 2 4 6 8 1 3
K1M
2 4
12 22
Q1DI Q1DI Q1DI Q1DI Q1L
11 21
1 3

F2B
I I
L N L N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 2 4
1N~, 50 Hz 1N~, 50 Hz 3N~, 50 Hz 3~, 50 Hz
230 V AC 230 V AC 400 V AC 230 V AC Q1DI

para 3V3 (1N~, 230 V, 3 kW) para 6V3 (1N~, 230 V, 6 kW) para 6WN (3N~, 400 V, 6 kW) y para 6T1 (3~, 230 V, 6 kW)
9WN (3N~, 400 V, 9 kW)
L N
1N~, 50 Hz
230 V AC

solo para *9W solo para *3V

4D090419 página 4

Manual de instalación EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
22 4P383118­1C – 2015.01
8 Datos técnicos
PCB E/S digital
A1P
A4P
R1T
CN2:1 X33A:1 X5A:1
SS1 2 2 2 -t°
CN1:1 3
ON
OFF F2U F1U 3 3 R2T
4 4 X6A:1
5 5 2 -t°
6 6
KCR KFR R3T
X40A:1
X7A:1
-t° R5T 10
KHR KHUR PHC1 2
2 -t°
X1 X2 X3 X4 YC Y1 Y2 Y3 Y4
3 R4T
4 X8A:1 solo para
5 2 -t° la opción de agua
6 caliente sanitaria

7 10
8
R5T
Salida de alarma Caja de X9A:1
Carga máx.
conexi- 3 4 7 8 9 10 2 -t°
0,3 A - 250 V CA X5M
X2M Carga mín. ones
X2M.13 20 mA - 5 V CC solo para
13a
X2M.14 modelo de
21
montaje en suelo
X2M.9
28 A3P X4A:1
29

B1L
1 2 2
S3S
S1S

S2S

X18A:1 2 X85A:1 2 3 4 5 6 X22A:1 2 3


Conexión a 4
BSK

bomba solar Contacto de Entradas de


suministro medición
En relación con eléctrico de impulso modelo de montaje en suelo
L N *KSOLHWAV1, de flujo de kWh eléctrico:
preferente: Detección de 5 6 X5M
consulte el manual Detección de impulso de 5 V CC Caja de conexiones
Fuente de calor de funcionamiento 16 V CC (voltaje A8P
(voltaje suministrado
externo suministrado por la PCB) opción de sensor
Carga máx. 0,3 A - 250 V CA por la PCB) Caja de X80A:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 R6T ambiente ext.
Carga mín. 20 mA - 5 V CC conexi- 1 2 X5M DS1 1 (interior o
exterior)
ON X801M 2 -t°
solo para estación con bomba solar ones
OFF 1 2 3 4 5
Opciones: salida de caldera, conexión de 1234
A2P A2P
bomba solar, salida de alarma
P1 P2 P1 P2 PCB de demanda
A4P.YC

A4P.Y2

Entradas digitales
X2M de limitación de
S6S
S7S
S8S
S9S
X2M.14
21 potencia:
X2M.9
28
R1T R1T Detección de
-t° -t° 12 V CC / 12 mA
X2M.29

4 4
A4P.Y2

29 (voltaje
suministrado
al
Interfaz de por la PCB)
calefactor Interfaz usuario
de placas de usuario
inferior Solo para la opción de PCB de demanda
C/H de habitaciones
remota
1 2 X1Y Salida de ENCENDIDO/
APAGADO
UNIDAD Carga máx.
EXTERIOR 0,3 A - 250 V CA
Carga mín.
20 mA - 5 V CC
solo para EKBPHT* solo si no hay EKBPHT*
Opciones: calefactor de placas inferior O salida
ENCENDIDO/APAGADO
Solo para opción PCB E/S digital
4D090419 página 5

EHBH/X04~16CB Manual de instalación
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
4P383118­1C – 2015.01 23
8 Datos técnicos
Solo para suministro eléctrico de flujo de kWh Solo para suministro eléctrico normal
preferente (exterior) (estándar)
Use un suministro eléctrico de flujo de kWh Unidad interior alimentada desde el
normal para la unidad interior exterior
11
depósito de
31
L N 1N~, 50 Hz 3/21/31 agua caliente
230 V CA UNIDAD UNIDAD Q1L sanitaria
Suministro EXTERIOR EXTERIOR 12
Q2DI eléctrico
32
A1
de flujo de kWh
normal 1 2 3 X1M 30 31 X2M 1 2 3 X1M K5M Q2L 4/22/32
TR1 A2
X6YB solo para
X6YA
1 2 3 X1M 1 2 3 X1M 29 21 X2M la opción
X9M 14 13 de depósito
30 31 X2M solo para

X2M.28
X2M.14
la opción de revestido
X6YB X6YA agua caliente
X6Y 1 X6Y 1 solo para *9W sanitaria

A1P
5 6 X17A:1
X1A:3 1 X19A:1 3 5 X26A:1 2 X31A:1 3 X3A:1 3
X2M.2a

X2M.1a
X2M.2

X2M.4

X2M.1

X2M.4

3
A3P A3P FU1
X2M 5 X2M.21
C COM H C COM H 1 7
X21A:1
R1T R1T 2 14
X24A:1 3
-t° -t° 1a 13
3
2a
5
3 X2M.13a
solo para termostato de encendido/ solo para termostato de encendido/ 7
APAGADO con cables APAGADO con cables
4
32 K4R
X14A:1
5 6 33 KPR
X2M.1a

X2M.2a

E
X2M.1

X2M.2

X2M.3

X2M.4

X2M.3

X2M.4

3
A4P A4P
KCR

KVR
H C COM L N H C COM L N
X2M.8
X2M.7

PC PC
FU2 K6R K1R K2R K3R

A3P A3P X2A:1 3 5 X20A:1 3 5 X25A:1 2 3 4 5 6 X16A:5 3 1 X15A:1 3 X11A:3 1 X12A:3 1 X13A:3 1

X1M X1M
R1T R1H R2T
R1T R1H R2T X2M.3
-t° %H20 -t°
-t° %H20 -t°
X2M.4
X2M.28 A1 A1 A1
solo para termostato solo para solo para termostato solo para
de encendido/APAGADO Caja de K3M
sensor de encendido/APAGADO sensor A2 A2 A2
X2M 5 6 7 X2M 8 9 Caja de cone- 34 35 X2M

PWM
8a 10

GND
inalámbrico externo inalámbrico externo conexiones xiones

PE
FB
(de suelo

N
(de suelo

L
o ambiente)
K1M K2M
o ambiente) MS solo para la opción
NO 8 3~ M1P de depósito de agua
5 6
X2M.1a
X2M.32

X2M.33

X2M.32

X2M.33

caliente sanitaria
X2M.1

X2M.4

X2M.4

N
9 Salida de bomba ACS
M2S NC M Carga máx.:
X11M 3 4 5 6 X11M 3 4 5 6 M3S solo para *16*
Tipo 3 cables M2P 1~ 2 A (entrada) - 230 V CA
1 A (continua)
X25A.1

X25A.2

X16A.5

X16A.3

Válvula NA (SPDT)
3
A3P A3P solo para modelo de mon-
PWM
GND

taje en suelo
PE
N
L

Convector de la bomba de calor Convector de la bomba de calor 8 MS


X2M.5

X2M.7

Bomba ACS
X2M.10
X2M.8

X2M.9

3~ M1P
Zona TAI principal Zona de TAI adicional 9
N solo para *04* y *08* y *11*
M2S L
M3S
Válvula NC Tipo 3 cables
3 (SPST)
Válvula de solo para la opción de agua
caliente sanitaria
aislamiento
4D090419 página 6

A1P PCB principal K3M * Resistencia de refuerzo del contactor


A2P PCB de la interfaz de usuario K5M Resistencia de apoyo del contactor de
A3P * PCB de la estación con bomba solar seguridad (solo para *9W)

A3P * Termostato de ENCENDIDO/APAGADO K*R Relé de la PCB


(PC = circuito de alimentación) M1P Bomba de suministro principal
A3P * Convector de la bomba de calor M2P # Bomba de agua caliente sanitaria
A4P * PCB E/S digital M2S # Válvula de 2 vías para el modo refrigeración
A4P * PCB del receptor (termostato de M3S (*) Válvula de 3 vías para calefacción de suelo
ENCENDIDO/APAGADO inalámbrico) radiante/agua caliente sanitaria
A8P * PCB de demanda Q1DI, Q2DI # Disyuntor de fugas a tierra
B1L Sensor de caudal Q1L Resistencia de reserva para protección
BSK * Relé de la estación con bomba solar térmica

DS1(A8P) * Interruptor DIP Q2L * Resistencia de refuerzo para protección


térmica
E1H Elemento de la resistencia de reserva
(1 kW) R1T Termistor del intercambiador de calor del
agua de salida
E2H Elemento de la resistencia de reserva
(2 kW) R1T (A2P) Interfaz de usuario del sensor ambiente

E3H Elemento de la resistencia de apoyo (3 kW) R1T (A3P) * Termostato de ENCENDIDO/APAGADO del


sensor ambiente
E4H * Resistencia de refuerzo (3 kW)
R2T Termistor de la resistencia de reserva de
F1B Resistencia de reserva del fusible de salida
sobreintensidad
R2T * Sensor externo (suelo o ambiente)
F2B * Resistencia de refuerzo del fusible de
sobreintensidad R3T Termistor del lado de líquido refrigerante

F1T Resistencia de reserva del fusible térmico R4T Termistor de agua de entrada

F1U, F2U * Fusible 5 A 250 V para PCB E/S digital R5T (*) Termistor de agua caliente sanitaria

FU1 Fusible T 6,3 A 250 V para PCB R6T * Termistor ambiente exterior o interior


externo
PHC1 * Circuito de entrada del optoacoplador
R1H (A3P) * Sensor de humedad
K1M, K2M Resistencia de apoyo del contactor

Manual de instalación EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
24 4P383118­1C – 2015.01
8 Datos técnicos
S1S # Contacto de suministro eléctrico de flujo de
kWh preferente
S2S # Entrada de pulso del medidor eléctrico 1
S3S # Entrada de pulso del medidor eléctrico 2
S6S~S9S # Entradas digitales de limitación energética
SS1 (A4P) * Interruptor selector
TR1 Transformador de suministro eléctrico
X*M Regleta de terminales
X*Y Conector
*= Opcional
(*) = De serie para EHVH/X, opcional para
EHBH/X
#= Suministro independiente
BLK Negro
BRN Marrón
GRY Gris
RED Rojo

Pasos  que  se  deben  efectuar  antes  de  poner  en  marcha  la
unidad

Inglés Traducción
X1M Terminal principal
X2M Terminal de cableado en la obra
para CA
X5M Terminal de cableado en la obra
para CC
X6M, X7M Terminal de la resistencia de
reserva
X4M Terminal de la resistencia de
refuerzo
Cableado de conexión a tierra
15 Número de cable 15
Suministro independiente
**/12.2 Conexión ** continúa en la
página 12 columna 2
1 Varias posibilidades de cableado
Opción
No está montado en la caja de
conexiones
Cableado en función del modelo
PCB

EHBH/X04~16CB Manual de instalación
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
4P383118­1C – 2015.01 25
8 Datos técnicos
Diagrama de conexiones eléctricas
Para obtener más detalles, compruebe el cableado de la unidad.
Suministro eléctrico PIEZA ESTÁNDAR
1 Solo para instalación de suministro eléctrico normal Notas:
suministro eléctrico de la unidad: 400 V o 230 V
+ conexión a tierra
5 o 3 núcleos - En el caso de cable de señal: mantenga una distancia mínima de los cables de
alimentación > 5 cm
UNIDAD EXTERIOR - Resistencias disponibles en función del modelo: véase la tabla de combinación
1 Solo para instalación de suministro eléctrico de flujo
de kWh preferente
5 o 3 núcleos
suministro eléctrico de flujo de kWh preferente de
la unidad: 400 V o 230 V + conexión a tierra X1M: L1-L2-L3-N-conexión
a tierra o L-N-conexión
suministro eléctrico de flujo de kWh normal de a tierra
3 núcleos
la unidad interior: 230 V
Calefactor de placas inferior
2 núcleos X1Y: 1-2
2x0,75
Contacto de suministro eléctrico de flujo Solo para *KBPHT*
de kWh preferente
X1M: 1-2-3 y según el modelo
suministro eléctrico de la resistencia de reserva (3/6/9 kW): 400 V o 230 V
+ conexión a tierra

3 núcleos 2 núcleos
2x0,75
UNIDAD SUMINISTRO INDEPENDIENTE
INTERIOR
4o3 Solo para *KRP1HB* y *KSOLHWAV1
Piezas opcionales (*KHW*) núcleos X1M: 1-2-3
A4P:Y2
A4P: Y1 2 núcleos
suministro eléctrico de la resistencia de refuerzo (3 kW): X2M:29
2 230 V + conexión a tierra X2M: 30-31 X2M: 28 indicación de alarma
Salida de alarma 230 V
X5M: 3-4 Solo para el modelo
A4P: Y3 2 núcleos *KSR3PA opcional
3 núcleos
X2M: 29 BSK: interbloqueo solar 1-2
F1B: L1-L2-L3 Entrada solar 230 V
o L-N + conexión
DEPÓSITO DE a tierra
A4P: X1-X2 2 núcleos
AGUA CALIENTE F2B: L-N + Cambio de salida de Fuente de calor ext.
(p. ej. caldera)
SANITARIA conexión a tierra fuente de calor ext. señal

A4P: Y2 2 núcleos Refrigeración/calefacción


X2M: 29 Salida de ENCENDIDO/
Válvula de
2 vías
Refrigeración/calefacción 230 V APAGADO
Salida de ENCENDIDO/
2 núcleos APAGADO
Q*L
clixon X5M X7M F2B
230 V
X2M: 34-35 2 núcleos Bomba de circulación
Solo para *KHWSU*V3 para ACS
230 V
5 núcleos X4M: 1-2-conexión VÁLVULA DE 2 VÍAS
Resistencia de refuerzo X6M 2 núcleos
5Gx2,5 a tierra Válvula NA: X2M: 6-7 M2S (unidades *KHBX)
para el modo refrigeración
Válvula NC: X2M: 5-7 230 V
Q2L - clixon 230 V
resistencia de refuerzo X2M: 13-14
X5M: 7-8 2 núcleos Medidor eléctrico
entrada de pulso 1
señal
R5T - termistor
temperatura del agua X9A (PCB A1P) X5M: 9-10 2 núcleos Medidor eléctrico
señal
entrada de pulso 2
señal
2 núcleos
Q*L A4P: X4
clixon X8M
230 V X2M: 28 Solo para KRCS01-1 o EKRSCA1
bomba solar
X5M: 5-6 2 núcleos termistor externo
(interior o exterior)
230 V
Solo para *KSOLHWAV1
TERMOSTATO DE AMBIENTE EXTERNO / CONVECTOR DE
VÁLVULA DE 3 VÍAS
LA BOMBA DE CALOR (principal y/o zona adicional) PIEZA OPCIONAL
M3S (cuando el modelo *KHW está instalado) SPST:
selección agua caliente sanitaria-calefacción
230 V X2M: 8-9-10 3 núcleos para
de suelo radiante 2 funcionamiento C/H Solo para *KRTW
2 núcleos para (termostato de ambiente con cable)
principal: X2M: 1-2-4 funcionamiento solo H
SUMINISTRO adicional: A3P: X1M: C-com-H

INDEPENDIENTE X2M: 1a-2a-4 230 V

Solo para *KRP1AHTA


2 Solo para *KRTR 2 núcleos
5 núcleos para funcionamiento C/H (termostato de ambiente inalámbrico)
principal: 4 núcleos para funcionamiento solo H (3 m incluidos) Solo para *KRTETS
2 núcleos R2T
Limitación de potencia
A8P: X801M: 1-5
X2M: 1-2-3-4 A4P: X1M: H-C-com
Sensor externo
de entrada de demanda 1 X2M: L-N A3P: X1M: 1-3
230 V adicional: señal (suelo o ambiente)
230 V
2 núcleos X2M: 1a-2a-3-4
Limitación de potencia
de entrada de demanda 2 A8P: X801M: 2-5 2 Solo para
230 V principal: X2M: 1-4 (convector de la bomba de calor)
2 núcleos adicional: X2M: 1a-4 4 núcleos
Limitación de potencia
de entrada de demanda 3 A8P: X801M: 3-5 X11M: 3-4-5-6
230 V 230 V
X2M: 32-33
2 núcleos
Limitación de potencia
de entrada de demanda 4 A8P: X801M: 4-5
230 V
2 núcleos
2x0,75
PIEZA ESTÁNDAR
X5M: 1-2 A2P: interfaz de usuario P1-P2
comunicación

Solo para *KRUCBL* PIEZA OPCIONAL


2 núcleos
2x0,75
comunicación

A2P: interfaz de usuario P1-P2

4D090420

Manual de instalación EHBH/X04~16CB
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
26 4P383118­1C – 2015.01
8 Datos técnicos

* especificación del medidor eléctrico


- contacto sin tensión/tipo medidor de pulsos para detección de 5 V CC por la PCB
- número posible de pulsos:
0,1 pulsos/kWh
1 pulso/kWh
10 pulsos/kWh
100 pulsos/kWh
1000 pulsos/kWh
- duración del pulso:
tiempo mínimo de ENCENDIDO 40 ms
tiempo mínimo de APAGADO 100 ms
- tipo de medición (en función de la instalación):
medidor CA monofásico
medidor CA trifásico (cargas equilibradas)
medidor CA trifásico (cargas desequilibradas)

* guía de instalación del medidor eléctrico


- General: el instalador es responsable de medir el consumo total con medidores eléctricos
(la combinación de medición e instalación no está permitida)
- Número necesario de medidores eléctricos:

Tipo de unidad exterior *RLQ(04/06/08)* *R*Q(011/014/016)*V3 *R*Q(011/014/016)*W1


Tipo de unidad interior *HB(H/X)(04/08)C* *HB(H/X)16C* *HB(H/X)16C*
Tipo de resistencia 3V / 3V /
de reserva (#) 9W 9W 9W 9W 9W 9W 3V / 9W 9W 9W
Suministro eléctrico
de resistencia 1~ 3~ 3~ 1~ 3~ 3~ 1~ 3~ 3~
de reserva 230V 400V 230V 230V 400V 230V 230V 400V 230V
Configuración de 3/6 6/9 6 3/6 6/9 6 3/6 6/9 6
resistencia de reserva kW kW kW kW kW kW kW kW kW
Suministro eléctrico de flujo de kWh normal
Tipo de 1~ 1 1 - - 1 1 - - 1 - 1 - -
medidor 3~ equilibrada - 1 - - - 1 - - 1 - 1 - -
eléctrico
3~ desequilibrada - - 1 1 - - 1 1 - 1 - 1 1
Suministro eléctrico de flujo de kWh reducido
Tipo de 1~ 2 1 1 2 1 1 1 - -
medidor 3~ equilibrada - - - - - - 1 1 1
eléctrico
3~ desequilibrada - 1 1 - 1 1 - 1 1

4D078288-B

EHBH/X04~16CB Manual de instalación
Unidad split de baja temperatura Altherma de Daikin
4P383118­1C – 2015.01 27
Copyright 2014 Daikin

4P383118­1C 2015.01

You might also like