Professional Documents
Culture Documents
Installationsanleitung IE
Installationsanleitung IE
Hoval BelariaSRM
Installationsanleitung
Deutsch
Hoval BelariaSRM
Hoval Aktiengesellschaft
01 declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: 09 заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: 17 deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 10 erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: 18 declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
03 déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: 11 deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: 19 z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 12 erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at: 20 kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
05 declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 13 ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: 21 декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
06 dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: 14 prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: 22 visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 15 izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: 23 ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: 16 teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24 vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 tamamen kendi sorumlulu*unda olmak üzere bu bildirinin ilgili oldu*u donanımının aşa*ıdaki gibi oldu*unu beyan eder:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
instructions: acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим instrukcjami:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: conformitate cu instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
onze instructies: förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
nuestras instrucciones: brukes i henhold til våre instrukser: инструкции:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
istruzioni: mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335240,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 18 în urma prevederilor: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 19 ob upoštevanju določb: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 20 vastavalt nõuetele: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 21 следвайки клаузите на: 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Low Voltage 2006/95/EC 05 Directivas, según lo enmendado. muutettuina. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * 06 Direttive, come da modifica. 14 v platném znění. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 24 održiavajúc ustanovenia: 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 25 bunun koşullarına uygun olarak: 08 Directivas, conforme alteração em. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 09 Директив со всеми поправками. 17 z późniejszymi poprawkami.
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. a(z) <C> tanúsítvány szerint. от <B> съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> <A> TCF.025H1/082014
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. pagal Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam <B> DEKRA (NB0344)
<B> conformément au Certificat <C>. positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. <B> în conformitate cu Certificatul <C>. vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> <C> 2082543.0551QUA/EMC
<B> overeenkomstig Certificaat <C>. с положительным решением <B> согласно <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. v súlade s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado Свидетельству <C>. 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>
positivamente por <B> de acuerdo con el 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold od strane <B> prema Certifikatu <C>. kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>. til Certifikat <C>.
Markus Telian
Head of Research and Development
2nd of March 2015
3P3849874B
Inhaltsverzeichnis
6 Inbetriebnahme 20
Inhaltsverzeichnis 6.1 Checkliste vor dem Testlauf ...................................................... 20
6.2 So führen Sie eine Entlüftung durch.......................................... 20
6.3 So führen Sie einen Testlauf durch ........................................... 20
1 Über die Dokumentation 3 6.4 So führen Sie einen AktorTestlauf durch.................................. 21
1.1 Informationen zu diesem Dokument.......................................... 3 6.4.1 Mögliche AktorTestläufe ............................................ 21
6.5 Checklist vor dem Verlassen des Installationsortes .................. 21
2 Über die Verpackung 4 6.6 So führen Sie die EstrichAustrocknung mittels der
2.1 Innengerät ................................................................................. 4 Unterbodenheizung durch ......................................................... 21
2.1.1 So entfernen Sie das Zubehör vom Innengerät .......... 4
7 Übergabe an den Benutzer 21
3 Vorbereitung 4
8 Technische Daten 22
3.1 Vorbereiten der Wasserleitungen .............................................. 4
8.1 Elektroschaltplan ....................................................................... 22
3.1.1 Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge. 4
8.1.1 Elektroschaltplan: Innengerät ..................................... 22
3.2 Vorbereiten der Elektroinstallation............................................. 5
3.2.1 Übersicht über die elektrischen Anschlüsse für
externe und interne Aktoren........................................ 5
2.1 Innengerät
e f g h
2× 2× 1× 1×
2.1.1 So entfernen Sie das Zubehör vom
Innengerät
Die Allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen, die Installationsanleitung
für das Innengerät, die Betriebsanleitung und das
Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung befinden sich im
oberen Teil des Kartons. Befolgen Sie das nachfolgend aufgeführte a Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
b Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung
Verfahren, um das weitere Zubehör zu entfernen. c Installationshandbuch für das Innengerät
1 Entfernen Sie das Klebeband. d Bedienungsanleitung
e Dichtungsring für Absperrventil
f Absperrventil
g Benutzerschnittstellenabdeckung
h Obere Abdeckung des Innengeräts
2 Neigen Sie die Unterseite der Frontblende nach oben und 3~ 230 V
entfernen Sie die Frontblende. 3N~ 400 V
BelariaSR11+1 3~9 kW 1~ 230 V 9W
6I4
3~ 230 V
3N~ 400 V
3 Vorbereitung
HINWEIS
Wenn die Zirkulation in den Raumheizungskreisläufen über
ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass
dieses Mindestwasservolumen auch dann gewährleistet
ist, wenn alle Ventile geschlossen sind.
Minimale Durchflussmenge
Prüfen Sie, ob die minimale Durchflussmenge (erforderlich während
Abtau/Reserveheizungsbetrieb) in der Anlage unter allen
Bedingungen gewährleistet ist.
heizungssteuerung
Minimale Durchflussmenge bei Abtau/Reserveheizungsbetrieb
(b)
22 Stromverbrauch 2 (je
Modelle 04+08 12 l/min
Digitaleingänge Eingangssignal)
Modelle 11+16 15 l/min
(a) Siehe Typenschild des Außengeräts.
(b) Minimaler Kabelquerschnitt 0,75 mm².
Siehe empfohlenes Verfahren wir unter "6.5 Checklist vor dem (c) Kabelquerschnitt 2,5 mm².
Verlassen des Installationsortes" auf Seite 21 beschrieben. (d) Der Fühler und das Anschlusskabel (12 m) werden
zusammen mit dem Brauchwasserspeicher geliefert.
(e) Kabelquerschnitt 0,75 mm² bis 1,25 mm², maximale Länge:
3.2 Vorbereiten der Elektroinstallation 50 m. Der spannungsfreie Kontakt muss einer Last von
mindestens 15 V Gleichspannung, 10 mA standhalten.
(f) Kabelquerschnitt 0,75 mm² bis 1,25 mm²; maximale Länge:
3.2.1 Übersicht über die elektrischen 500 m. Anwendbar auf einzelnen Anschluss
Anschlüsse für externe und interne Bedieneinheitanschluss und Bedieneinheitanschluss für
Aktoren duale Verwendung.
HINWEIS
Posten Beschreibung Kabel Maximaler
Betriebss Weitere technische Daten der verschiedenen Anschlüsse
trom befinden sich auf der Innenseite des Innengeräts.
Stromversorgung für Außen und Innengerät
Reservehei Stromversor Erforderliche Anzahl der
(a)
1 Stromversorgung für 2+GND oder zungstyp gung Leiter
das Außengerät 3+GND
*3V 1× 230 V 2+GND
(c)
2 Stromversorgungs und 3
*9W 1× 230 V 2+GND + 2 Brücken
Verbindungskabel zum
Innengerät 3× 230 V 3+GND + 1 Brücke
3 Stromversorgung für Siehe Tabelle — 3× 400 V 4+GND
Reserveheizung unten.
(e)
4 Wärmepumpentarif 2
Netzanschluss
(spannungsfreier 4 Installation
Kontakt)
5 Normaltarif 2 6,3 A
Netzanschluss
4.1 Geräte öffnen
Bedieneinheit
(f)
4.1.1 So öffnen Sie das Innengerät
6 Bedieneinheit 2
Optionale Ausstattung 1 Lösen und entfernen Sie die 2 Schrauben, mit denen die
(b)
Frontblende befestigt ist.
7 3WegeVentil 3 100 mA
(c)
8 Stromversorgung für 4+GND
Zusatzheizung und
Thermoschutz (vom
Innengerät)
9 Stromversorgung für 2+GND 13 A
Zusatzheizung (zum
Innengerät)
(d)
10 Brauchwassertank 2
Thermistor
(b)
11 Stromversorgung 2
Bodenwannenheizung
12 Raumthermostat 3 oder 4 100 mA(b)
(b)
13 Außentemperaturfühler 2
14 Innentemperaturfühler 2 (b)
2×
15 Wärmepumpen 4 100 mA(b)
Konvektor 2 Neigen Sie die Frontblende auf sich zu und entfernen Sie die
Frontblende.
Bauseitig zu liefernde Komponenten
16 Absperrventil 2 100 mA(b)
(b)
17 Stromzähler 2 (je Zähler)
1 2 3 4
4×
4 Heben Sie das Gerät an.
1
2
4.2 Montieren des Innengeräts
60kg 5 Kippen Sie das Oberteil des Geräts an der Position der 2
eingefügten Schrauben gegen die Wand.
6 Haken Sie das Gerät an der Wand ein.
2×
2×
1 2 3
2 Entfernen Sie die 4 Schrauben unten am Gerät. Haken Sie die 7 Montieren Sie das Gerät.
Seitenbleche aus und nehmen Sie sie ab.
3 2
3
1
1 5×
5×
3 b a
a Wassereinlass
b Wasserauslass
4.2.2 So installieren Sie die Ablaufwanne 2 Schrauben Sie die Muttern des Innengeräts auf die
Wenn eine Ablaufwanne (IsoliersetIBSR) erforderlich ist, installieren Absperrventile auf.
Sie diese, bevor Sie die Kältemittel und Wasserleitungen und die 3 Schließen Sie die bauseitigen Leitungen an den
elektrischen Leitungen anschließen. Absperrventilen an.
Informationen zur Installation entnehmen Sie der 4 Bei Anschluss an den optionalen Brauchwasserspeicher ziehen
Installationsanleitung der Ablaufwanne. Sie die Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers zu
Rate.
4.3 Anschließen der Kältemittelleitung
4.4.2 So befüllen Sie den Wasserkreislauf
Anleitungen, Spezifikationen und Installationsanleitungen
entnehmen Sie bitte dem Installationshandbuch des Außengeräts. 1 Schließen Sie den Wasserschlauch an das Abfluss und
Füllventil an.
4.3.1 So schließen Sie die Kältemittelleitung an
das Innengerät an
1 Schließen Sie das FlüssigkeitsAbsperrventil des Außengeräts
an den Anschluss für flüssiges Kältemittel des Innengeräts an.
4.4.4 So isolieren Sie die Wasserleitungen 3 Die Kabel sollten wie folgt innerhalb des Geräts verlegt werden:
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein INFORMATION
mehradriges Kabel.
Planen Sie bei der Installation bauseitiger oder optionaler
Kabel eine ausreichende Kabellänge ein. Hierdurch ist es
möglich, während der Wartung den Schaltkasten zu
entfernen/neu zu positionieren und Zugriff auf andere
Komponenten zu erhalten.
Verkabelung Mögliche Kabel (abhängig vom Gerätetyp und den installierten optionalen Ausstattungen)
a ▪ Bedieneinheit
Niederspannung ▪ Brauchwassertankfühler (Option)
▪ StromverbrauchDigitaleingänge (bauseitig zu liefern)
▪ Außentemperaturfühler (Option)
▪ Innentemperaturfühler (Option)
▪ Stromzähler (bauseitig zu liefern)
b ▪ Verbindungskabel
Hochspannungs ▪ NormaltarifNetzanschluss
Netzanschluss
▪ WärmepumpentarifNetzanschluss
▪ Stromversorgung für Reserveheizung
▪ Netzanschluss für Bodenwannenheizung (Option)
▪ Stromversorgung für Zusatzheizung (zum Innengerät)
▪ Stromversorgung für Zusatzheizung und Thermoschutz (vom Innengerät)
c ▪ Kontakt für WärmepumpentarifNetzanschluss
Hochspannungs ▪ WärmepumpenKonvektor (optional)
Steuerungssignal
▪ Raumthermostat (Option)
▪ 3WegeVentil
▪ Absperrventil (bauseitig zu liefern)
▪ Brauchwasserpumpe (bauseitig zu liefern)
▪ Alarmausgang
▪ Umschalter zur Steuerung der externen Wärmequelle
▪ Raumheizungs/kühlungssteuerung
X1M
ACHTUNG
Wenn das Innengerät über einen Speicher mit integrierter
elektrischer Zusatzheizung verfügt, verwenden Sie eine
separate Stromeinspeisung für die Reserveheizung und
die Zusatzheizung. Benutzen Sie auf KEINEN Fall einen
Stromkreis, an dem bereits andere Geräte angeschlossen
a sind. Dieser Stromkreislauf MUSS mit den erforderlichen
Sicherheitsvorrichtungen gemäß der gültigen
123 Gesetzgebung geschützt werden.
123
ACHTUNG
Legende: siehe Abbildung unten.
Um zu gewährleisten, dass das Gerät vollständig geerdet
ist, schließen Sie immer die Stromversorgung der
Bei WärmepumpentarifNetzanschluss Reserveheizung und das Erdungskabel an.
X1A X19A Die Leistung der Reserveheizung kann abhängig vom Modell des
X5M
Innengeräts variieren. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung
X6Y der Leistung der Reserveheizung entspricht (siehe Tabelle unten).
3 4 X6YB
X2M
Reservehei Leistung Stromver Maximaler Zmax(Ω)
30 31
zungstyp der Reser sorgung Betriebss
X6YA veheizung trom
*3V 3 kW 1~ 230 V 13 A —
X1M
*9W 3 kW 1~ 230 V 13 A —
6 kW 1~ 230 V 26 A(a)(b) —
6 kW 3~ 230 V 15 A —
6 kW 3N~ 400 V 8,6 A —
c b a 9 kW 3N~ 400 V 13 A —
(a) Das Gerät entspricht EN/IEC 61000312 (Festlegung
LN 123 gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für
die Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an
S1S LN 123
öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen
a Verbindungskabel (=Hauptstromversorgung) Anlagen mit Eingangsströmen von >16 A und ≤75 A pro
b NormaltarifNetzanschluss Phase).
c Kontakt für WärmepumpentarifNetzanschluss (b) Das Gerät entspricht EN/IEC 61000311 (Festlegung
2 Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für
befestigen. die Grenzen von Spannungsänderungen,
Spannungsschwankungen und flickerverursachenden
Schwankungen durch Anlagen mit ≤75 A Nennstrom
angeschlossen an öffentliche Niederspannungssysteme)
vorausgesetzt, die SystemImpedanz Zsys ist kleiner oder
gleich der von Zmax bei der Schnittstelle von Benutzer
Anschluss und dem öffentlichen System. Es liegt in der
Verantwortung des Installateurs oder des Anlagen
Benutzers gegebenenfalls nach Konsultation des
Netzbetreibers Folgendes sicherzustellen: Die Anlage
wird nur angeschlossen an ein Einspeisungssystem mit
einer SystemImpedanz Zsys kleiner oder gleich Zmax.
2 4 6 14 2 4 6 14
6 kW 1~ 230 V X6M
1 2 3 4
X7M
5 6 7 8
Ω
(*9W) Ω
K5M
1 3 5 13
6 kW 3~ 230 V F1B X6M X7M
1 2 3 4 5 6 7 8
(*9W)
2 4 6 14
L1 L2 L3
12
X5M
1×
a 1×
X2M b a
b
PCB PCB
a b 1× 1×
b b
a HauptBedieneinheit(a)
b Optionale Bedieneinheit a Schneiden Sie diesen Teil für die Durchführung der Kabel
2 Stecken Sie einen Schraubendreher in die Schlitze unter mit einer Kneifzange oder dergleichen aus.
der Bedieneinheit und nehmen Sie die Frontblende b Befestigen Sie die Kabel mit dem Kabelhalter und der
vorsichtig von der Rückblende ab. Klemme am vorderen Teil des Gehäuses.
HINWEIS
3 Befestigen Sie die Rückblende der Befestigen Sie die Die Verkabelung ist bei einem NCVentil (normal
Bedieneinheit an der Frontblende des Rückblende der geschlossen) und einem NOVentil (normal geöffnet)
Geräts. Bedieneinheit an unterschiedlich.
der Wand.
Achten Sie darauf, dass Sie die NO NC
Rückseite der Bedieneinheit NICHT
durch zu festes Anziehen der 5 67 567
X2M X2M
Befestigungsschrauben verbiegen.
X1M X1M
4 Führen Sie die Anschlüsse wie in 4A Führen Sie die M2S M2S
gezeigt durch. Anschlüsse wie in
4A, 4B, 4C oder 4D 2 Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen
gezeigt durch. befestigen.
5 Bringen Sie die Frontblende wieder an der Rückblende an.
Achten Sie beim Befestigen der Frontblende am Gerät
darauf, dass die Kabel NICHT eingeklemmt werden.
(a) Die HauptBedieneinheit ist für den Betrieb erforderlich,
muss aber separat bestellt werden (obligatorische Option).
4.5.7 So schließen Sie die Stromzähler an 4.5.10 So schließen Sie den Ausgang EIN/AUS
für Heizen/Kühlen an
INFORMATION
1 Schließen Sie das Kabel des EIN/AUSAusgangs für Heizen/
Überprüfen Sie bei einem Stromzähler mit
Kühlen an die entsprechenden Klemmen wie in der Abbildung
Transistorausgang die Polarität. Der PlusPol MUSS mit
unten dargestellt an.
X5M/7 und X5M/9 und der MinusPol mit X5M/8 und
X5M/10 verbunden werden. a
29
1 Schließen Sie das Stromzählerkabel an die entsprechenden X2M
Klemmen wie in der Abbildung unten dargestellt an.
7 8 910
X5M
X2M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1M
X1M
A4P
X2M
4.5.8 So schließen Sie die Brauchwasserpumpe 4.5.11 So schließen Sie den Umschalter zur
an externen Wärmequelle an
1 Schließen Sie das Kabel der Brauchwasserpumpe an die 1 Schließen Sie das Kabel des Umschalters zur externen
entsprechenden Klemmen wie in der Abbildung unten Wärmequelle an die entsprechenden Klemmen wie in der
dargestellt an. Abbildung unten dargestellt an.
34 35 a
X2M
X1M
X1M
A4P
X2M
X1 X2 X3 X4
M2P
M
1~
LN
2 Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen a SammelalarmBS muss installiert sein.
befestigen. 2 Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen
befestigen.
4.5.9 So schließen Sie den Alarmausgang an
1 Schließen Sie das Kabel des Alarmausgangs an die
entsprechenden Klemmen wie in der Abbildung unten
dargestellt an.
a
29
X2M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1M
X1M
A4P
X2M
Warum
Wenn Sie das System NICHT korrekt konfigurieren, arbeitet es
möglicherweise NICHT erwartungsgemäß. Die Konfiguration
beeinflusst folgende Punkte:
▪ Die Berechnungen der Software
S6S
S7S
S8S
S9S
4.6.1 So befestigen Sie die ▪ Danach. Erforderlichenfalls können Sie zu einem späteren
Zeitpunkt Änderungen an der Konfiguration vornehmen.
Benutzerschnittstelle am Innengerät
INFORMATION
1 Stellen Sie sicher, dass die Frontblende vom Innengerät
entfernt wurde. Siehe "4.1.1 So öffnen Sie das Innengerät" auf Wenn die Monteureinstellungen geändert werden, werden
Seite 5. Sie von der Bedieneinheit aufgefordert, die Änderungen zu
bestätigen. Nach der Bestätigung schaltet sich der
2 Stecken Sie die Abdeckung der Benutzerschnittstelle auf die
Bildschirm kurz aus und “Belegt” wird einige Sekunden
Scharniere auf.
lang angezeigt.
3 Methode Tabellenspalte
Zugriff auf Einstellungen über die #
„Brotkrumen“ in der Menüstruktur.
Zugriff auf Einstellungen über den Code in Code
den Übersichtseinstellungen.
Siehe auch:
▪ "So greifen Sie auf die Monteureinstellungen zu" auf Seite 14
3 Montieren Sie die Frontblende am Innengerät. ▪ "5.3 Menüstruktur: Übersicht über die Monteureinstellungen" auf
Seite 19
4.6.2 So schließen Sie das Innengerät
1 Schließen Sie die Schaltkastenabdeckung.
2 Bringen Sie die Frontblende wieder an.
HINWEIS
Achten Sie beim Schließen der Innengeräteabdeckung
darauf, das Anzugsdrehmoment von 4,1 N•m nicht zu
überschreiten.
5.1.1 So rufen Sie die am häufigsten Ergebnis: Der zu ändernde Wert ist jetzt markiert.
verwendeten Befehle auf 4 Ändern Sie den Wert mit Hilfe der Tasten und .
2 Rufen Sie den entsprechenden Bildschirm des ersten Teils der # Code Beschreibung
Einstellungen mithilfe der Tasten und auf. [A.2.1.5] [50D] Reserveh.Typ:
INFORMATION ▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6 kW 1~ 230 V (*9W)
Eine zusätzlich 0Dezimalstelle wird zum ersten Teil der ▪ 3 (3P,(1/1+2)): 6 kW 3~ 230 V (*9W)
Einstellungen hinzugefügt, wenn Sie auf die Codes in den ▪ 4 (3PN,(1/2)): 6 kW 3N~ 400 V (*9W)
Übersichtseinstellungen zugreifen.
▪ 5 (3PN,(1/1+2)): 9 kW 3N~ 400 V
Beispiel: [101]: “1” führt zu “01”. (*9W)
Übersicht Einstellungen Einstellung des Reserveheizungsrelais
01
00 00 01 15 02 00 03 00 Relaiseinstellung Betrieb der Reserveheizung
04 05 06 07 Wenn Reservehei Wenn Reservehei
08 09 0a 0b zungsstufe 1 aktiv zungsstufe 2 aktiv
0c 0d 0e 0f ist: ist:
Bestät. Anpassen Scrollen
1/1+2 Relais 1 EIN Relais 1+2 EIN
3 Rufen Sie den entsprechenden zweiten Teil der Einstellungen 1/2 Relais 1 EIN Relais 2 EIN
mithilfe der Tasten und auf.
Übersicht Einstellungen
01
00 00 01 15 02 00 03 00
04 05 06 07
08 09 0a 0b
0c 0d 0e 0f
Bestät. Anpassen Scrollen
[0-03] [0-02] Ta
# Code Beschreibung
[A.3.1.1.7] [90B] Reaktionszeit des Systems:
▪ 0: Schnell. Beispiel: Geringere
Wassermenge und Ventilator
Konvektoren.
▪ 1: Langsam. Beispiel: Größere
Wassermenge,
Bodenheizungskreisläufe.
Abhängig von der Wassermenge im
System und dem Wärmeüberträgertyp
kann das Aufheizen oder Abkühlen
eines Raums mehr Zeit in Anspruch
nehmen. Diese Einstellung kann ein
langsames oder schnelles Heiz/
Kühlsystem durch Anpassung der
Leistung des Geräts während des
Aufwärm/Abkühlzyklus ausgleichen.
5.2.6 Brauchwasserregelung
# Code Beschreibung
[A.4.1] [60D] Brauchwasser Sollwertmodus:
▪ 0 (Nur Warmhalten): Nur
Warmhaltebetrieb zulässig.
▪ 1 (Warmh.+Prog.): Wie 2, aber
zwischen den programmierten
Aufwärmzyklen ist der
Warmhaltebetrieb zulässig.
▪ 2 (Nur Prog.): Der
Brauchwasserspeicher kann NUR
über ein Programm geheizt werden.
[A.4.5] [60E] Die maximale Temperatur, die Benutzer
für das Brauchwasser wählen können.
Sie können diese Einstellung verwenden,
um die Temperatur an den
Warmwasserhähnen zu beschränken.
INFORMATION
Es besteht die Gefahr von Leistungsengpässen bzw. der
Beeinträchtigung des Komforts bei Raumheizung (
kühlung) (bei häufiger Brauchwasserbereitung tritt eine
längere Unterbrechung der Raumheizung/kühlung auf) bei
Auswahl von [60D]=0 ([A.4.1] Brauchwasser
Sollwertmodus=Nur Warmhalten) bei einem
Brauchwasserspeicher ohne interne Zusatzheizung.
5.2.7 Kontakt/HelpdeskNr.
# Code Beschreibung
[6.3.2] Nicht Nummer, die die Benutzer bei Problemen
zutreffend anrufen können.
[A.2.2] Optionen
Brauchwasserbetrieb
Brauchwasserspeicher
Kontakttyp Haupt
Zusatzkontkt
Digitale E/A-Platine [A.2.2.6] Digitale E/A-Platine
Zusatz-Platine
Ext. kWh-Messgerät Ext.ZH-FB
Ext. kWh-Messgerät Solar-Kit
BW-Pumpe Alarmausgang
Externer Fühler Zul. Heizung
[A.3] Betriebsmodus
VLT-Einstellungen [A.3.1] Vorlauf
Raumthermostat
Haupt [A.3.1.1] Haupt
Betriebsbereich
Zusatz
Delta-T Quelle VLT-Sollw.
Temperaturbereich
[A.3.2] Raumthermostat Angepasste VLT
Absperrventil
Raumtemperaturbereich Typ Wärmeübertrager
Raumtemperatur-Korrektur
Ext. Raumfühler-Korrekt. [A.3.1.2] Zusätzlich
Raumtemp.-Stufe
VLT-Sollw.
Temperaturbereich
[A.4] Brauchwasser [A.3.3] Betriebsbereich
Raumheizung AUS-Temp. [A.3.1.3] Delta-T Quelle
Sollwertmodus
Raumkühlung Ein-Temp.
Desinfektion Heizen
Max. Sollwert [A.4.4] Desinfektion Kühlen
SW. SP Komf Desinfektion
AT-geführte Kurve Betriebstag
Startzeit
Temperaturziel
Dauer
[A.5] Wärmequellen
Reserveheizung [A.5.1] Reserveheizung
Betriebsart
Notfall
[A.6] Systembetrieb Reserveh. Stufe 2 akt.
Freigabetemperatur
Automatischer Neustart
Wärmepumpentarif [A.6.2] Wärmepumpentarif
Stromverbrauchskontrolle
Durchschnittliche Zeitspanne Zul. Heizung
Korrektur ext. ATFühl. Pumpe Zwangs-Aus
Zwangsabtauung
[A.6.3] Stromver.kontr.
Modus
Typ
[A.7] Inbetriebnahme
Amperewert
Testlauf kW-Wert
Estrich-Aufheizprogramm Amp.-Grenzwerte für Digitalein.
Entlüftung kW-Grenzwerte für Digitalein.
Test Aktor Priorität
INFORMATION
Abhängig von den gewählten Monteureinstellungen sind
die Einstellungen sichtbar/ausgeblendet.
Die Versorgungsspannung stimmt mit der auf dem Ergebnis: Der Testlauf beginnt. Er wird nach Abschluss des
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung überein. Vorgangs automatisch gestoppt (±30 Min). Um den Vorgang manuell
zu stoppen, drücken Sie , wählen Sie OK und drücken Sie dann
Es gibt KEINE losen Anschlüsse oder beschädigte .
elektrische Komponenten im Schaltkasten.
INFORMATION
Es gibt KEINE beschädigten Komponenten oder
zusammengedrückte Rohrleitungen in den Innen und Wenn 2 Bedieneinheiten vorhanden sind, können Sie den
Außengeräten. Testlauf von beiden Bedieneinheiten aus starten.
Abhängig vom Reserveheizungstyp ist der Trennschalter ▪ Die Bedieneinheit, die zum Starten des Testlaufs
für die Reserveheizung F1B am Schaltkasten verwendet wird, zeigt einen Statusbildschirm an.
EINGESCHALTET.
▪ An der anderen Bedieneinheit wird “Belegt” angezeigt.
Nur für Speicher mit integrierter Zusatzheizung: Sie können die Bedieneinheit erst verwenden, wenn die
Der Trennschalter der Zusatzheizung F2B am Anzeige “Belegt” wieder ausgeblendet wird.
Schaltkasten ist eingeschaltet.
Es gibt KEINE KältemittelLeckagen.
8 Technische Daten
8.1 Elektroschaltplan
K1M K2M
K5M K3M
A1P
X6Y
F1B F2B
X5M
X2M
A8P
X1M X4M
A4P
2 3 2 3 2 2
Q2L Q2L Q2L Q2L
1 4 1 4 1 1
X4M 1 2
1 3
GRY K3M
2 2 2 2 2 4
BLK GRY RED BRN BLK GRY RED BRN BLK RED BRN BLK GRY RED BRN 1 3
Q1DI
11
E1H E1H E1H E2H E2H E2H E1H E1H E1H E2H E2H E2H E1H E1H E1H E2H E2H E2H E1H E1H E1H E2H E2H E2H
1N~, 50 Hz
230 V AC L N
F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T F1T
nur für *KHW*V3
1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
K1M K2M K1M K2M K1M K2M K1M K2M
2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6 11
2~, 50 Hz
400 V AC L1 L2
1 3 5 7 1 3 5 7 1 3 5 7 1 3 5 7
I I I I
F1B I I I I
F1B I I I I
F1B I I I I
F1B F1T E3H
2 4 6 8 2 4 6 8 2 4 6 8 2 4 6 8 1 3
K1M
2 4
12 22
Q1DI Q1DI Q1DI Q1DI Q1L
11 21
1 3
F2B
I I
L N L N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 2 4
1N~, 50 Hz 1N~, 50 Hz 3N~, 50 Hz 3~, 50 Hz
230 V AC 230 V AC 400 V AC 230 V AC Q1DI
für 3V3 (1N~, 230 V, 3 kW) für 6V3 (1N~, 230 V, 6 kW) für 6WN (3N~, 400 V, 6 kW) und für 6T1 (3~, 230 V, 6 kW)
9WN (3N~, 400 V, 9 kW)
L N
1N~, 50 Hz
230 V AC
4D090419 Seite 4
7 10
Alarmausgang 8
R5T
X9A:1
Max. Last -t°
0,3 A - 250 V AC Schalt- 3 4 7 8 9 10 X5M 2
X2M Min. Last kasten
X2M.13 20 mA - 5 V DC Nur für
13a
X2M.14 Standmodell
21
X2M.9
28 A3P X4A:1
29
B1L
1 2 2
S3S
S1S
S2S
A4P.Y2
Leistungsbegren-
X2M zung
S6S
S7S
S8S
S9S
X2M.14
21 Digitaleingänge:
X2M.9
28
R1T R1T 12 V Gleichspan-
-t° -t° nung / 12 mA
X2M.29
4 4
A4P.Y2
29 Demodulation
(Spannung wird
zu Boden-
Bedienein- durch Platine
wannen- Fernsteuer- heit geliefert)
heizung bare
Nur für Option Zusatz-Platine
Rauheizng/
-kühlung
Bedienein-
1 2 X1Y EIN/AUS-Ausgang heit
AUSSEN- Max. Last
GERÄT 0,3 A - 250 V AC
Min. Last
20 mA - 5 V DC
nur für EKBPHT* nur ohne EKBPHT*
X2M.28
X2M.14
nur für (Option)
X6YB X6YA Brauch-
X6Y 1 X6Y 1 nur für *9W
wasser (Option)
A1P
5 6 X17A:1
X1A:3 1 X19A:1 3 5 X26A:1 2 X31A:1 3 X3A:1 3
X2M.2a
X2M.1a
X2M.2
X2M.4
X2M.1
X2M.4
3
A3P A3P FU1
X2M 5 X2M.21
C COM H C COM H 1 7
X21A:1
R1T R1T 2 14
X24A:1 3
-t° -t° 1a 13
3
2a
5
3 X2M.13a
nur für verkabelten nur für verkabelten 7
EIN/AUS-Thermostat EIN/AUS-Thermostat
4
32 K4R
X14A:1
5 6 33 KPR
X2M.1a
X2M.2a
E
X2M.1
X2M.2
X2M.3
X2M.4
X2M.3
X2M.4
3
A4P A4P
KCR
KVR
H C COM L N H C COM L N
X2M.8
X2M.7
PC PC
FU2 K6R K1R K2R K3R
A3P A3P X2A:1 3 5 X20A:1 3 5 X25A:1 2 3 4 5 6 X16A:5 3 1 X15A:1 3 X11A:3 1 X12A:3 1 X13A:3 1
X1M X1M
R1T R1H R2T
R1T R1H R2T X2M.3
-t° %H20 -t°
-t° %H20 -t°
X2M.4
X2M.28 A1 A1 A1
nur für kabellosen Nur für externen nur für kabellosen Nur für externen
Ein/AUS-Thermostat
K3M
Fühler Ein/AUS-Thermostat Fühler A2 A2 A2
X2M 5 6 7 X2M 8 9 Schalt- 34 35 X2M
PWM
8a 10
GND
(Boden oder (Boden oder Schaltkasten kasten
PE
FB
Umgebungstem-
N
Umgebungstem-
L
peratur)
K1M K2M
peratur) MS Nur für Brauchwasser-
NO 8 3~ M1P speicher (Option)
5 6
X2M.1a
X2M.32
X2M.33
X2M.32
X2M.33
X2M.1
X2M.4
X2M.4
N
9 Brauchwasserpumpenausgang
M2S NC M Max. Last:
X11M 3 4 5 6 X11M 3 4 5 6 M3S nur für *16*
3-adriger Typ M2P 1~ 2 A (Einschaltstrom) - 230 V AC
1 A (kontinuierlich)
X25A.1
X25A.2
X16A.5
X16A.3
NO-Ventil (SPDT)
3 (normalerweise offen)
A3P A3P Nur für
PWM
GND
Standmodell
PE
N
L
Wärmepumpenkonvektor Wärmepumpenkonvektor 8 MS
X2M.5
X2M.7
Brauchwasser-
X2M.10
X2M.8
X2M.9
3~ M1P
pumpe
Haupt-VLT-Zone Zusatz-VLT-Zone 9
N nur für *04* und *08* und *11*
M2S L
NC-Ventil
M3S
(normalerweise 3-adriger Typ
3 geschlossen) (SPST)
Absperrventil Nur für
Brauchwasser (Option)
4D090419 Seite 6
F1U, F2U * Sicherung 5 A 250 V für Digitale E/APlatine R5T (*) Brauchwasserfühler
FU1 Sicherung T 6,3 A 250 V für Platine R6T * Externer Innen oder Außentemperaturfühler
Englisch Übersetzung
X1M Hauptklemme
X2M Klemmleiste für bauseitige
Verkabelung für Wechselstrom
X5M Klemmleiste für bauseitige
Verkabelung für Gleichstrom
X6M, X7M Reserveheizungsklemme
X4M Zusatzheizungsklemme
Erdungsdraht
15 Drahtnummer 15
Bauseitig zu liefern
**/12.2 Anschluss ** weiter auf Seite 12,
Spalte 2
1 Mehrere
Verkabelungsmöglichkeiten
Option
Nicht im Schaltkasten montiert
Modellabhängige Verkabelung
Platine