Professional Documents
Culture Documents
EHVH-CB, EHVX-CB 4PFR384971-1E 2018 02 Installation Manual French
EHVH-CB, EHVX-CB 4PFR384971-1E 2018 02 Installation Manual French
EHVH04S18CB
EHVH08S18CB
EHVH08S26CB
EHVH11S18CB
EHVH11S26CB
EHVH16S18CB
EHVH16S26CB
EHVX04S18CB
EHVX08S18CB
EHVX08S26CB
EHVX11S18CB
EHVX11S26CB
EHVX16S18CB Manuel d'installation
Français
EHVX16S26CB Daikin Altherma – Bibloc basse température
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Low Voltage 2014/35/EU 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками.
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. <C> tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <A> DAIKIN.TCF.025H1/08-2014
conformément au Certificat <C>. de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. în conformitate cu Certificatul <C>. saskaņā ar sertifikātu <C>.
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <B> DEKRA (NB0344)
overeenkomstig Certificaat <C>. решением <B> согласно Свидетельству <C>. <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> <C> 2082543.0551-QUA/EMC
positivamente por <B> de acuerdo con el Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
3P384987-2F
Table des matières
5.2.6 Contrôle de l'eau chaude sanitaire............................... 17
Table des matières 5.2.7 N° à contacter/assistance ............................................ 18
5.3 Structure de menus: vue d'ensemble des réglages installateur . 19
6 Mise en service 20
1 À propos de la documentation 3 6.1 Liste de vérifications avant la mise en service ........................... 20
1.1 À propos du présent document ................................................. 3 6.2 Liste de vérifications pendant la mise en service ....................... 20
6.2.1 Vérification du débit minimal ........................................ 20
2 À propos du carton 4 6.2.2 Purge d'air.................................................................... 21
2.1 Unité intérieure .......................................................................... 4
6.2.3 Essai de fonctionnement.............................................. 21
2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure ............... 4
6.2.4 Essai de fonctionnement de l'actionneur ..................... 21
3 Préparation 4 6.2.5 Séchage de la dalle ..................................................... 21
3.1 Préparation du lieu d'installation................................................ 4
7 Remise à l'utilisateur 22
3.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité
intérieure ..................................................................... 4 8 Données techniques 22
3.2 Préparation de la tuyauterie d'eau............................................. 4 8.1 Schéma de tuyauterie: unité intérieure....................................... 23
3.2.1 Vérification du débit et du volume d'eau ..................... 4 8.2 Schéma de câblage: Unité intérieure ......................................... 24
3.3 Préparation du câblage électrique............................................. 5
3.3.1 Vue d'ensemble des connexions électriques pour les
actionneurs externes et internes................................. 5
1 À propos de la
4 Installation 5
4.1 Ouverture des unités ................................................................. 5 documentation
4.1.1 Ouverture de l'unité intérieure..................................... 5
4.1.2 Ouverture du couvercle du coffret électrique de
l'unité intérieure........................................................... 6 1.1 À propos du présent document
4.2 Montage de l'unité intérieure ..................................................... 6
Public visé
4.2.1 Installation de l'unité intérieure.................................... 6
4.3 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant ........................... 6 Installateurs agréés
4.3.1 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant à Documentation
l'unité intérieure........................................................... 6
4.4 Raccordement de la tuyauterie d'eau........................................ 6 Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet
4.4.1 Raccordement de la tuyauterie d'eau ......................... 6 comprend les documents suivants:
4.4.2 Raccordement de la tuyauterie de recirculation.......... 7 ▪ Consignes de sécurité générales:
4.4.3 Remplissage du circuit d'eau ...................................... 7
▪ Consignes de sécurité que vous devez lire avant installation
4.4.4 Remplissage du ballon d'eau chaude sanitaire........... 7
4.4.5 Isolation de la tuyauterie d'eau ................................... 8 ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
4.5 Raccordement du câblage électrique........................................ 8 ▪ Manuel d'installation de l'unité intérieure:
4.5.1 À propos de la conformité électrique .......................... 8
▪ Instructions d'installation
4.5.2 Raccordement du câblage électrique sur l'unité
intérieure ..................................................................... 8 ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
4.5.3 Raccordement de l'alimentation électrique principale. 9
▪ Manuel d'installation de l'unité extérieure:
4.5.4 Raccordement de l'alimentation électrique du
chauffage d'appoint..................................................... 9 ▪ Instructions d'installation
4.5.5 Raccordement de l'interface utilisateur ....................... 10 ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)
4.5.6 Raccordement de la vanne d'arrêt .............................. 11
4.5.7 Raccordement des compteurs électriques.................. 11
▪ Guide de référence installateur:
4.5.8 Raccordement de la pompe à eau chaude sanitaire .. 11 ▪ Préparation de l'installation, bonnes pratiques, données de
4.5.9 Raccordement de la sortie alarme .............................. 11 référence, etc.
4.5.10 Raccordement de la sortie de MARCHE/ARRÊT du ▪ Format: Fichiers numériques sous http://
rafraîchissement/du chauffage.................................... 12
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-
4.5.11 Raccordement du basculement vers la source de
information/
chaleur externe ........................................................... 12
4.5.12 Raccordement des entrées numériques de ▪ Addendum pour l'équipement en option:
consommation électrique ............................................ 12
▪ Informations complémentaires concernant la procédure
4.5.13 Raccordement du thermostat de sécurité (contact
d'installation de l'équipement en option
normalement fermé).................................................... 12
4.6 Finalisation de l'installation de l'unité intérieure ........................ 13 ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure) + Fichiers
4.6.1 Fixation du couvercle de l'interface utilisateur sur numériques sous http://www.daikineurope.com/support-and-
l'unité intérieure........................................................... 13 manuals/product-information/
4.6.2 Fermeture de l'unité intérieure .................................... 13 Il est possible que les dernières révisions de la documentation
fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou
5 Configuration 13
via votre revendeur.
5.1 Vue d'ensemble: configuration .................................................. 13
5.1.1 Accès aux commandes les plus utilisées.................... 13 La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres
5.2 Configuration de base ............................................................... 14 langues sont des traductions.
5.2.1 Assistant rapide: langue/heure et date ....................... 14 Données techniques
5.2.2 Assistant rapide: standard .......................................... 14
5.2.3 Assistant rapide: options............................................. 15
▪ Un sous-ensemble des récentes données techniques est
5.2.4 Assistant rapide: puissances (suivi de la
disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
consommation) ........................................................... 16
5.2.5 Contrôle du chauffage/rafraîchissement ..................... 16
a~e+h 1
4×
2
>10 >10
>500
4
(mm)
REMARQUE
6 Retirez les accessoires.
Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage/
a b c d refroidissement est contrôlée par des vannes
1× 1× 1× 1×
commandées à distance, il est important que le volume
minimal d'eau soit garanti, même si toutes les vannes sont
fermées.
Débit minimal
e f g h
2× 2× 1× 1× Vérifiez que le débit minimal (requis lors du dégivrage/
fonctionnement du chauffage d'appoint) de l'installation est garanti
dans toutes les conditions.
3.3.1 Vue d'ensemble des connexions Davantage de spécifications techniques concernant les
électriques pour les actionneurs externes différents raccordements sont indiquées à l'intérieur de
l'unité intérieure.
et internes
Type de Alimentation Nombre de conducteurs
Élément Description Fils Courant de
chauffage électrique requis
fonctionnem
d'appoint
ent maximal
*3V 1× 230 V 2+GND
Alimentation électrique de l'unité extérieure et de l'unité
intérieure *9W 1× 230 V 2+GND + 2 ponts
1 Alimentation électrique 2+GND ou (a) 3× 230 V 3+GND + 1 pont
pour l'unité extérieure 3+GND 3× 400 V 4+GND
(c)
2 Alimentation électrique 3
et câble
d'interconnexion vers
l'unité intérieure 4 Installation
3 Alimentation électrique Reportez-vous au —
du chauffage d'appoint tableau ci- 4.1 Ouverture des unités
dessous.
(d)
4 Alimentation électrique 2
4.1.1 Ouverture de l'unité intérieure
à tarif préférentiel
(contact sans tension) 1 Desserrez et retirez les vis au niveau de la partie inférieure de
5 Alimentation électrique 2 6,3 A l'unité.
à tarif normal 2 Appuyez sur le bouton situé au niveau de la partie inférieure de
Interface utilisateur la plaque avant.
(e)
6 Interface utilisateur 2 AVERTISSEMENT: Bords coupants
Équipement en option
Retirez la plaque avant au niveau de la partie supérieure
(b)
11 Alimentation électrique 2 (plutôt qu'au niveau de la partie inférieure). Faites attention
du cordon chauffant à vos doigts, les bords de la partie inférieure de la plaque
12 Thermostat d'ambiance 3 ou 4 100 mA(b) avant sont coupants.
(b)
13 Capteur de 2 3 Faites glisser le panneau avant de l'unité vers le bas et retirez-
température ambiante le.
extérieure
ATTENTION
15 Convecteur de pompe 4 100 mA(b)
à chaleur Le panneau avant est lourd. Veillez à ne PAS vous coincer
Composants à fournir les doigts lors de l'ouverture ou de la fermeture de l'unité.
16 Vanne d'arrêt 2 100 mA(b) 4 Desserrez et retirez les 4 vis de fixation du panneau supérieur.
(b)
17 Compteur électrique 2 (par mètre) 5 Retirez le panneau supérieur de l'unité.
(b)
18 Pompe à eau chaude 2
sanitaire
(b)
19 Sortie d'alarme 2
(b)
20 Basculement vers la 2
commande de source
de chaleur externe
REMARQUE
L'unité ne doit PAS être inclinée vers l'arrière:
2×
1
0° 1° 1°
4×
a Raccord du liquide réfrigérant
b Raccord du gaz réfrigérant
120kg
2 Raccordez la vanne d'arrêt du gaz de l'unité extérieure au
raccord du gaz réfrigérant de l'unité intérieure.
a
260 l
180° c
REMARQUE
Nous vous recommandons d'installer les vannes d'arrêt sur a Trou d'admission de la tuyauterie
b Raccord de recirculation
les raccords d'entrée de l'eau froide sanitaire et de sortie c Emplacement à découper
de l'eau chaude sanitaire. Ces vannes d'arrêt ne sont pas
fournies. 7 Réinstallez l'isolant du haut, le vase d'expansion (pour une
unité avec une capacité de ballon de 180 l) et le boîtier.
REMARQUE
Installez des vannes de purge d'air dans tous les points 4.4.3 Remplissage du circuit d'eau
hauts. 1 Raccordez le flexible d'alimentation en eau à la vanne de
remplissage.
REMARQUE
Une soupape de décharge de pression (à fournir) avec une
pression d'ouverture de 10 bar maximum doit être installée
sur le raccord d'entrée de l'eau froide sanitaire
conformément à la législation en vigueur.
AVERTISSEMENT
Utilisez TOUJOURS un câble multiconducteur pour
l'alimentation électrique. 4 Fixez le câble avec des attaches sur les supports d'attaches
pour garantir un relâchement de la contrainte et s'assurer qu'il
n'entre PAS en contact avec la tuyauterie et avec des bords
4.5.1 À propos de la conformité électrique tranchants.
Reportez-vous à la section "4.5.4 Raccordement de l'alimentation INFORMATIONS
électrique du chauffage d'appoint" à la page 9.
Pour accéder au capteur de température d'eau chaude
sanitaire, il est possible de basculer le coffret électrique. Le
4.5.2 Raccordement du câblage électrique sur coffret électrique NE DOIT PAS être extrait de l'unité.
l'unité intérieure
Disposition Câbles possibles (selon catégorie
1 Pour ouvrir l'unité intérieure, reportez-vous aux sections
d'appareil et les options installées)
"4.1.1 Ouverture de l'unité intérieure" à la page 5 et
"4.1.2 Ouverture du couvercle du coffret électrique de l'unité a ▪ Contact d'alimentation électrique
intérieure" à la page 6. préférentielle
Basse tension
2 Le câblage doit entrer dans l'unité par la partie supérieure: ▪ Interface utilisateur
a b+c ▪ Entrées numériques de consommation
électrique (à fournir)
▪ Capteur de température ambiante
extérieure (option)
▪ Capteur de température ambiante
intérieure (option)
▪ Compteurs d'électricité (à fournir)
▪ Thermostat de sécurité (à fournir)
3 Le câblage doit être disposé comme suit dans l'unité: b ▪ Câble d'interconnexion
Alimentation ▪ Alimentation électrique à tarif normal
électrique haute
▪ Alimentation électrique à tarif préférentiel
tension
▪ Alimentation électrique du chauffage
d'appoint
▪ Alimentation électrique du cordon
chauffant (option)
c ▪ Convecteur de pompe à chaleur (option)
Signal de contrôle ▪ Thermostat d'ambiance (option)
haute tension
▪ Vanne d'arrêt (à fournir)
▪ Pompe à eau chaude sanitaire (non
fournie)
▪ Sortie d'alarme
▪ Basculement vers la commande de
source de chaleur externe
▪ Commande du rafraîchissement/
chauffage
K5M
6 kW 1~ 230 V X6M X7M
1 2 3 4 5 6 7 8
(*9W) 1 3 5 13
2 4 6 14
M2S M2S
PCB
PCB
1×
a 1×
b a
b S2S S3S
1× 1×
b b
X1M a
X1M
A4P
X2M X2M
1 23 4 5
X801M
A8P
X1M
X1M dessous.
X1M
A4P
X2M
X5M
3 4
A4P
Veillez à sélectionner et installer le thermostat de sécurité
X2M
X1 X2 X3 X4 conformément à la législation applicable.
Dans tous les cas, afin d'empêcher tout déclenchement
inutile du thermostat de sécurité, nous vous
recommandons…
▪ … un thermostat de sécurité pouvant être réinitialisé
automatiquement.
LN ▪ … un thermostat de sécurité dont le taux d'écart de
a L'installation de EKRP1HB est requise. température maximal correspond à 2°C/min.
2 Fixez le câble avec les attaches sur les supports d'attaches. ▪ … une distance minimale de 2 m entre le thermostat de
sécurité et la vanne 3 voies.
INFORMATIONS Pourquoi ?
Le contact d'alimentation électrique à tarif préférentiel est Il est possible que le système ne fonctionne PAS comme prévu s'il
raccordé aux mêmes bornes (X5M/3+4) que le thermostat n'est PAS configuré correctement. La configuration influence les
de sécurité. Il est uniquement possible pour le système éléments suivants:
d'avoir SOIT une alimentation électrique à tarif préférentiel ▪ Les calculs du logiciel
OU un thermostat de sécurité.
▪ Ce que vous voyez sur et ce que vous pouvez faire avec
l'interface utilisateur
4.6 Finalisation de l'installation de Comment ?
l'unité intérieure Vous pouvez configurer le système via l'interface utilisateur.
▪ La première fois – Assistant rapide Lorsque vous activez
4.6.1 Fixation du couvercle de l'interface l'interface utilisateur pour la première fois (via l'unité intérieure), un
utilisateur sur l'unité intérieure assistant rapide démarre pour vous aider à configurer le système.
1 Veillez à ce que le panneau avant soit retiré de l'unité ▪ Ensuite. Si nécessaire, vous pourrez apporter ultérieurement des
intérieure. Reportez-vous à la section "4.1.1 Ouverture de modifications à la configuration.
l'unité intérieure" à la page 5.
INFORMATIONS
2 Insérez le couvercle de l'interface utilisateur dans les
charnières. Lorsque les réglages installateur sont modifiés, l'interface
utilisateur demande une confirmation. Une fois la
confirmation effectuée, l'écran est rapidement mis sur
ARRÊT et la mention “occupé” s'affiche pendant plusieurs
secondes.
3 Installez le panneau avant sur l'unité intérieure. Reportez-vous également aux sections suivantes:
▪ "Accès aux réglages de l'installateur" à la page 13
4.6.2 Fermeture de l'unité intérieure ▪ "5.3 Structure de menus: vue d'ensemble des réglages
installateur" à la page 19
1 Fermez le couvercle du coffret électrique.
2 Réinstallez la plaque supérieure.
5.1.1 Accès aux commandes les plus utilisées
3 Réinstallez le panneau avant.
Accès aux réglages de l'installateur
REMARQUE 1 Réglez le niveau d'autorisation de l'utilisateur sur Installateur.
Lors de la fermeture du couvercle de l'unité intérieure, 2 Accédez à [A]: > Réglages installateur.
veillez à ce que le couple de serrage ne dépasse PAS
4,1 N•m. Accès à la vue d'ensemble des réglages
1 Réglez le niveau d'autorisation de l'utilisateur sur Installateur.
2 Accédez à [A.8]: > Réglages installateur > Vue d'ensemble
5 Configuration des réglages.
Réglage du niveau d'autorisation de l'utilisateur sur Installateur
5.1 Vue d'ensemble: configuration 1 Réglez le niveau d'autorisation de l'utilisateur sur Util. avancé.
Ce chapitre indique ce que vous devez faire et savoir pour 2 Accédez à [6.4]: > Informations > Niveau autorisation
configurer le système après installation. utilisateur.
3 Appuyez sur pendant plus de 4 secondes.
Résultat: s'affiche sur les pages d'accueil.
a Unité intérieure
▪ 0 (Non): PAS installé
b Ballon ▪ 1 (Oui): Installé
c Pompe à eau chaude sanitaire
d Élément du chauffage
e Clapet de non-retour
f Douche
g Eau froide
▪ 1 (Fct délestage)
# Code Description
▪ Tt: Température de départ cible
[A.2.2.8] [D‑08] Compteur kWh externe en option 1: (principale)
▪ 0 (Non): PAS installé ▪ Ta: Température extérieure
▪ 1: installé (0,1 impuls/kWh)
Température de départ: Zone secondaire
▪ 2: installé (1 impuls/kWh)
# Code Description
▪ 3: installé (10 impuls/kWh)
[A.3.1.2.1] N/A Mode du point de consigne:
▪ 4: installé (100 impuls/kWh)
▪ 0 (Absolu): Absolu
▪ 5: installé (1000 impuls/kWh)
▪ 1 (Loi d'eau): Dépend de la loi d'eau
[A.2.2.9] [D‑09] Compteur kWh externe en option 2:
▪ 2 (Abs + progr): Absolu + programmé
▪ 0 (Non): PAS installé (uniquement pour la commande de
▪ 1: installé (0,1 impuls/kWh) température de départ)
▪ 2: installé (1 impuls/kWh) ▪ 3 (LE + progr): Loi d'eau +
programmé (uniquement pour la
▪ 3: installé (10 impuls/kWh)
commande de température de
▪ 4: installé (100 impuls/kWh) départ)
▪ 5: installé (1000 impuls/kWh)
+[8-06]
Ta
Température de départ: Delta T source
a Courbe de la loi d'eau
# Code Description b Point de consigne minimum de la température de l'eau de
sortie requis pour atteindre une condition stable au niveau
[A.3.1.3.1] [9-09] Chauffage: différence de température
du point de consigne confort de la pièce.
requise entre l'eau qui entre et l'eau qui
sort. Température de départ: Type d'émetteur
Si une différence de température # Code Description
minimale est requise pour le bon
[A.3.1.1.7] [9-0B] Temps de réaction du système:
fonctionnement des émetteurs de
chaleur en mode de chauffage. ▪ 0: rapide. Exemple: Faible volume
[A.3.1.3.2] [9-0A] Rafraîchissement: différence de d'eau et bobines de ventilateur.
température requise entre l'eau qui ▪ 1: lent. Exemple: Volume d'eau
entre et l'eau qui sort. important, boucles de chauffage au
Si une différence de température sol.
minimale est requise pour le bon Selon le volume d'eau du système et le
fonctionnement des émetteurs de type d'émetteurs de chaleur, le
chaleur en mode de rafraîchissement. chauffage ou le rafraîchissement du
volume peut nécessiter davantage de
Température de départ: Modulation temps. Ce réglage peut compenser un
# Code Description système de chauffage/rafraîchissement
lent ou rapide par le réglage de la
[A.3.1.1.5] [8-05] Modulation de la température de puissance de l'unité lors du cycle de
départ: chauffage/rafraîchissement.
▪ 0 (Non): Désactivée
▪ 1 (Oui): Activée. La température de 5.2.6 Contrôle de l'eau chaude sanitaire
départ est calculée en fonction de la
différence entre la température # Code Description
intérieure souhaitée et la [A.4.1] [6-0D] Eau chaude sanitaire Mode point
température intérieure réelle. consigne:
Cela permet de régler la puissance
▪ 0 (Réch seul): Seul le réchauffage est
de la pompe à chaleur en fonction de
autorisé.
la puissance réellement requise et
cela entraîne moins de cycles de ▪ 1 (Réch + progr): même chose qu'en 2
démarrage/d'arrêt de la pompe à mais le réchauffage est autorisé entre
chaleur et un fonctionnement plus les cycles de chauffage programmés.
économique. ▪ 2 (Progr seul): Le ballon d'eau chaude
sanitaire peut UNIQUEMENT être
chauffé par le biais d'un programme.
5.2.7 N° à contacter/assistance
# Code Description
[6.3.2] N/A Numéro que les utilisateurs peuvent
contacter en cas de problèmes.
[A.2.2] Options
Fonctionnement ECS
Type de ballon ECS
Type contact princ.
Type contact sec.
CCI : E/S numériques [A.2.2.6] CCI : E/S numériques
CCI : demande
Compteur kWh externe Type app. ext.
Compteur kWh externe Kit solaire
Pompe ECS Sortie alarme
Capteur ext. Cordon Chauffant
Carte LAN
[A.3] Mode ambiant
Réglages TD [A.3.1] Départ d'eau
Thermostat d'ambiance
Princ. [A.3.1.1] Principal
Plage de fonctionnement
Sec.
Delta T source Consigne TD
Plage de températures
[A.3.2] Thermostat d'ambiance TD modulée
Vanne d'arrêt
Plage temp. intérieure Type d'émetteur
Décalage temp. int.
Décal. capteur ext. T° [A.3.1.2] Secondaire
Niveau temp. intérieure
Consigne TD
Plage de températures
[A.4] ECS [A.3.3] Plage fonctionnement
Temp arrêt mode chauff [A.3.1.3] Delta T source
Mode point consigne
Temp marche mode rafr
Désinfection Chauffage
Consigne maximale [A.4.4] Désinfection Rafraîchissement
Mode PC stockage confort Désinfection
Courbe loi d'eau Jour de fonctionnement
Heure de début
Température cible
Durée
[A.5] Sources de chaleur
Chauffage d'appoint [A.5.1] Chauffage d'appoint
Mode fctnmnt
Activer appoint niv. 2
[A.6] Fonctnmnt système
Temp. d'équilibre
Redémarrage auto
Tarif préférentiel [A.6.2] Tarif préférentiel
Contrôle de la conso électrique
Période de calcul de la moyenne App. autorisés
Décal. capteur ext. T° Arrêt forcé pompe
Dégivrage forcé
Urgence [A.6.3] Fct délestage
Mode
Type
[A.7] Mise en service Valeur ampères
Essais Valeur kW
Séchage de dalle Limites ampères pour EN
Purge d'air Limites kW pour EN
Essais actionneurs Priorité
INFORMATIONS
La visibilité des réglages dépend des réglages installateur
sélectionnés et de la catégorie d'appareil.
1 Accédez à [A.7.3]: > Réglages installateur > Mise en service Veillez à purger tout l'air avant de procéder à l'essai de
> Purge d'air. fonctionnement. De même, évitez toujours de provoquer
des perturbations dans le circuit d'eau lors de l'essai de
2 Indiquez le type. fonctionnement.
3 Sélectionnez Démarrer la purge d'air et appuyez sur . ▪ Essai de la pompe solaire
4 Sélectionnez OK et appuyez sur . ▪ Contrôle de la vanne 2 voies
Résultat: La purge d'air commence. Le processus s'arrête
▪ Contrôle de la vanne 3 voies
automatiquement une fois terminé. Pour l'arrêter manuellement,
appuyez sur , sélectionnez OK et appuyez sur . ▪ Essai du cordon chauffant
▪ Contrôle du signal relève
6.2.3 Essai de fonctionnement
▪ Contrôle de la sortie alarme
Condition requise: Veillez à ce que les pages d'accueil de la
▪ Contrôle du signal de rafraîchissement/chauffage
température de départ, de la température intérieure et de l'eau
chaude sanitaire soient à l'ARRÊT. ▪ Contrôle du chauffage rapide
1 Réglez le niveau d'autorisation de l'utilisateur sur Installateur. ▪ Contrôle du circulateur
Reportez-vous à la section "Réglage du niveau d'autorisation
de l'utilisateur sur Installateur" à la page 13. 6.2.5 Séchage de la dalle
2 Accédez à [A.7.1]: > Réglages installateur > Mise en service
Condition requise: Assurez-vous qu'il n'y a que 1 SEULE interface
> Essais.
utilisateur raccordée à votre système pour procéder au séchage de
3 Sélectionnez un contrôle et appuyez sur . Exemple: la dalle de chauffage.
Chauffage. Condition requise: Veillez à ce que les pages d'accueil de la
4 Sélectionnez OK et appuyez sur . température de départ, de la température intérieure et de l'eau
chaude sanitaire soient à l'ARRÊT.
Résultat: L'essai de fonctionnement commence. Le processus
s'arrête automatiquement une fois terminé (±30 min). Pour l'arrêter 1 Accédez à [A.7.2]: > Réglages installateur > Mise en service
manuellement, appuyez sur , sélectionnez OK et appuyez sur . > Séchage de dalle.
En présence de 2 interfaces utilisateur, vous pouvez 3 Sélectionnez Démarrer le séchage et appuyez sur .
démarrer l'essai de fonctionnement à partir des deux 4 Sélectionnez OK et appuyez sur .
interfaces utilisateur.
Résultat: Le séchage de la dalle de chauffage commence. Le
▪ L'interface utilisateur utilisée pour démarrer l'essai de processus s'arrête automatiquement une fois terminé. Pour l'arrêter
fonctionnement affiche un écran d'état. manuellement, appuyez sur , sélectionnez OK et appuyez sur .
▪ L'autre interface utilisateur affiche un écran occupé.
Vous ne pouvez pas utiliser l'interface utilisateur tant
que l'écran occupé est affiché.
8 Données techniques
Un sous-ensemble des récentes données techniques est disponible sur le site régional Daikin (accessible au public). L'ensemble complet
des dernières données techniques est disponible sur l'extranet Daikin (authentification requise).
Sortie du réfrigérant
Capuchon de purge
Purge d'air
ENTRÉE d'eau du
chauffage/rafraîchissement
3D089825
R1T (A1P) Thermistance de l'échangeur de chaleur de (2) Backup heater power supply (2) Alimentation électrique du
l'eau de sortie chauffage d'appoint
Only for *** Uniquement pour ***
R1T (A2P) Interface utilisateur capteur ambiant
(3) User interface (3) Interface utilisateur
R1T (A3P) * Thermostat MARCHE/ARRÊT capteur
ambiant Only for remote user interface Uniquement pour l'option
option d'interface utilisateur à distance
R2T (A1P) Thermistance de chauffage d'appoint de
sortie Switch box Coffret électrique
R2T (A3P) * Capteur externe (sol ou ambiant) (4) Domestic hot water tanks (4) Ballons d'eau chaude
sanitaire
R3T Thermistance côté liquide réfrigérant
3 wire type SPST Type à 3 fils SPST
R4T Thermistance d'eau d'entrée
Booster heater power supply Alimentation électrique du
R5T (*) Thermistance d'eau chaude sanitaire
booster ECS
R6T * Thermistance ambiante extérieure ou Only for *** Uniquement pour ***
intérieure externe
Only for wall-mounted models Uniquement pour modèles
S1S # Contact d'alimentation électrique à tarif installés au mur
préférentiel
Switch box Coffret électrique
S2S # Entrée d'impulsions du compteur
électrique 1 (5) Ext. thermistor (5) Thermistance externe
Switch box Coffret électrique
S3S # Entrée d'impulsions du compteur
électrique 2 (6) Field supplied options (6) Options à fournir
S4S # Thermostat de sécurité 12 V DC pulse detection (voltage Détection des impulsions
supplied by PCB) 12 V c.c. (tension fournie par
S6S~S9S # Entrées de limitation électrique numériques
CCI)
SS1 (A4P) * Sélecteur
230 V AC supplied by PCB 230 V c.a. fournies par CCI
TR1 Alimentation électrique du transformateur
Continuous Courant continu
CN1-2, X*A Connecteur
DHW pump output Sortie de la pompe à eau chaude
X1H, X*Y sanitaire
X*M Barrette de connexion DHW pump Pompe à eau chaude sanitaire
*: En option Electrical meters Compteurs électriques
(*): Standard pour EHVH/X, en option pour EHBH/X
#: Équipement à fournir For safety thermostat Pour thermostat de sécurité
Inrush Courant de démarrage
Couleurs
Max. load Charge maximale
BLK Noir
Normally closed Fermé normalement
BRN Marron Normally open Ouvert normalement
GRY Gris Safety thermostat contact: 16 V Contact du thermostat de
RED Rouge DC detection (voltage supplied sécurité: détection 16 V c.c.
by PCB) (tension fournie par CCI)
Traduction du texte du schéma de câblage
Shut-off valve Vanne d'arrêt
Anglais Traduction SWB Coffret électrique
(1) Main power connection (1) Raccord d'alimentation (7) Option PCBs (7) CCI optionnelles
principal
Alarm output Sortie d'alarme
For preferential kWh rate power Pour l'alimentation électrique à
Changeover to ext. heat source Basculement vers une source de
supply tarif préférentiel
chaleur externe
Indoor unit supplied from outdoor Unité intérieure fournie depuis
If no bottom plate heater En cas d'absence de cordon
l'extérieur
chauffant
Normal kWh rate power supply Alimentation électrique à tarif
Max. load Charge maximale
normal
Min. load Charge minimale
Only for normal power supply Uniquement pour l'alimentation
(standard) électrique normale (standard) Only for bottom plate heater Uniquement pour cordon
chauffant
Only for preferential kWh rate Uniquement pour l'alimentation
power supply (outdoor) électrique à tarif préférentiel Only for demand PCB option Uniquement pour la CCI :
(extérieur) demande en option
Outdoor unit Unité extérieure Only for digital I/O PCB option Uniquement pour la CCI: E/S
numériques en option
Preferential kWh rate power Contact d'alimentation électrique
supply contact: 16 V DC à tarif préférentiel: détection Only for solar pump station Uniquement pour la station de la
detection (voltage supplied by 16 V c.c. (tension fournie par pompe solaire
PCB) CCI) Options: bottom plate heater OR Options: sortie Marche/ARRÊT
On/OFF output OU cordon chauffant
To bottom plate heater Vers le cordon chauffant Only for wireless thermostat Uniquement pour le thermostat
sans fil
2 conducteurs
Uniquement pour *KBPHT*
Contact d'alimentation électrique à tarif préférentiel et en fonction du modèle
Équipement à fournir
3 conducteurs 2 conducteurs
Thermostat de sécurité 2 x 0,75
Équipement à fournir
alimentation électrique du chauffage d'appoint (3/6/9 kW): 400 V ou 230 V + terre Unité intérieure Uniquement pour les modèles *KRP1HB*
et *KSOLHWAV1
4 ou 3
Pièces en option (*KHW*) conducteurs 2 conducteurs
alimentation électrique du booster ECS (3 kW): 230 V + terre indication d'alarme
Sortie d'alarme
4P384971-1E 2018.02