Professional Documents
Culture Documents
FTXP-M - FTXF-D - ATXF-A - Installation and Operation Manual - 3PES697800-1 - Spanish
FTXP-M - FTXF-D - ATXF-A - Installation and Operation Manual - 3PES697800-1 - Spanish
FTXP50M2V1B
FTXP60M2V1B
FTXP71M2V1B
FTXF50D2V1B
FTXF60D2V1B
FTXF71D2V1B
ATXF50A2V1B
ATXF60A2V1B Manual de instalación
Español
ATXF71A2V1B Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
EU – Safety declaration of conformity UE – Declaración de conformidad sobre seguridad ЕС – Заявление о соответствии требованиям по EU – Samsvarserklæring for sikkerhet EU – Izjava o sukladnosti za sigurnost EU – Varnostna izjava o skladnosti ЕС – Декларация за съответствие за безопасност
EU – Sicherheits-Konformitätserklärung UE – Dichiarazione di conformità in materia di sicurezza безопасности EU – Turvallisuuden vaatimustenmukaisuusvakuutus EU – Biztonsági megfelelőségi nyilatkozat EÜ – Ohutuse vastavusdeklaratsioon ES – Drošības atbilstības deklarācija
UE – Déclaration de conformité de sécurité ΕΕ – Δήλωση συμμόρφωσης για την ασφάλεια EU – Sikkerheds-overensstemmelseserklæring EU – Bezpečnostní prohlášení o shodě UE – Deklaracja zgodności z wymogami bezpieczeństwa ЕС – Декларация за съответствие за безопасност EÚ – Vyhlásenie o zhode Bezpečnosť
EU – Conformiteitsverklaring veiligheid UE – Declaração de conformidade relativa à segurança EU – Konformitetsdeklaration för säkerhet UE – Declarație de conformitate de siguranță AB – Güvenlik uygunluk beyanı
01 are in conformity with the following directive(s) or regulation(s), provided that the products are used in accordance with our instructions: 09 отвечает требованиям упомянутых ниже директив или нормативных документов при условии эксплуатации данной продукции в соответствии 17 spełniają wymogi następujących dyrektyw lub rozporządzeń, pod warunkiem że produkty używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
02 folgender/n Richtlinie/n oder Vorschrift/en entsprechen, vorausgesetzt, dass diese gemäß unseren Instruktionen verwendet werden: с нашими инструкциями: 18 sunt în conformitate cu următoarele directive sau regulamente, cu condiția ca produsele să fie utilizate în conformitate cu instrucțiunile noastre:
03 sont conformes à la/aux directive(s) ou règlement(s) suivant(s), à condition que les produits soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder bestemmelserne i følgende direktiv(er) eller bestemmelse(r), forudsat at produkterne anvendes i overensstemmelse med vores instruktioner: 19 v skladu z naslednjo direktivo(-ami) ali predpisom(-i) pod pogojem, da se izdelki uporabljajo v skladu z našimi navodili:
04 in overeenstemming zijn met de volgende richtlijn(en) of verordening(en), op voorwaarde dat de producten worden gebruikt overeenkomstig onze 11 uppfyller följande direktiv eller föreskrift(er), under förutsättning att produkterna används i enlighet med våra instruktioner: 20 vastavad järgmise (järgmiste) direktiivi(de) ja määruse (määruste) nõuetele, tingimusel, et neid kasutatakse vastavuses meie juhistele:
instructies: 12 er i overensstemmelse med følgende direktiv(er) eller forskrift(er), forutsatt at produktene brukes i henhold til våre instruksjoner: 21 са в съответствие със следната директива(и) или регламент(и), при условие че продуктите се използват в съответствие с нашите
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) directiva(s) o reglamento(s), siempre que se utilicen de acuerdo con nuestras instrucciones: 13 ovat seuraavien direktiivien tai asetusten mukaisia, edellyttäen että tuotteita käytetään ohjeidemme mukaisesti: инструкции:
06 sono conformi alle direttive o ai regolamenti seguenti, a patto che i prodotti vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 14 jsou ve shodě s následujícími směrnicemi nebo předpisy za předpokladu, že tyto výrobky jsou používány v souladu s našimi pokyny: 22 atitinka toliau nurodytas direktyvas arba reglamentus, su sąlyga, kad gaminiai bus eksploatuojami laikantis mūsų instrukcijų:
07 συμμορφώνονται με την(ις) ακόλουθη(ες) οδηγία(ες) ή κανονισμό(ούς), υπό την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις 15 u skladu sa sljedećom direktivom(ma) ili odredbom(a), uz uvjet da se proizvodi koriste sukladno našim uputama: 23 atbilst šādām direktīvām vai regulām, ja vien šie izstrādājumi tiek lietoti saskaņā ar mūsu instrukcijām:
οδηγίες μας: 16 megfelelnek az alábbi irányelv(ek)nek vagy egyéb szabályozás(ok)nak, ha a termékeket előírás szerint használják: 24 sú v zhode s nasledujúcou(imi) smernicou(ami) alebo predpisom(mi) za predpokladu, že sa výrobky používajú v zhode s našimi pokynmi:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) diretiva(s) ou regulamento(s), desde que os produtos sejam utilizados de acordo com as nossas 25 talimatlarımız doğrultusunda kullanılması koşuluyla aşağıdaki direktife/direktiflere veya yönetmeliğe/yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder:
instruções:
01 as amended, 08 conforme emendado, 14 v platném znění, 20 koos muudatustega,
Machinery 2006/42/EC** 02 in der jeweils gültigen Fassung, 09 в действующей редакции, 15 kako je izmijenjeno amandmanima, 21 с техните изменения,
03 telles que modifiées, 10 som tilføjet, 16 és módosításaik rendelkezéseit, 22 ir jos tolesnes redakcijas,
Low Voltage 2014/35/EU 04 zoals gewijzigd, 11 med tillägg, 17 z późniejszymi zmianami, 23 ar grozījumiem,
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU* 05 en su forma enmendada, 12 med foretatte endringer, 18 cu amendamentele respective, 24 v poslednom platnom vydaní,
06 e successive modifiche, 13 sellaisina kuin ne ovat muutettuina, 19 kakor je bilo spremenjeno, 25 değiştirildiği şekliyle,
07 όπως έχουν τροποποιηθεί,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af: 19 v skladu z določbami: EN 60335-2-40,
02 gemäß den Bestimmungen in: 11 enligt bestämmelserna för: 20 vastavalt nõuetele:
03 conformément aux dispositions de: 12 i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на:
04 volgens de bepalingen van: 13 noudattaen säännöksiä: 22 vadovaujantis šio dokumento nuostatomis:
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení: 23 atbilstoši šādu standartu prasībām:
06 secondo le disposizioni di: 15 prema odredbama: 24 nasledovnými ustanoveniami:
07 σύμφωνα με τις προβλέψεις των: 16 követi a(z): 25 şu standartların hükümlerine:
08 seguindo as disposições de: 17 zgodnie z postanowieniami:
09 в соответствии с положениями: 18 urmând prevederile:
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* come delineato in <A> e giudicato positivamente 11 Information* som anges i <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от
according to the Certificate <C>. da <B> ai sensi del Certificato <C>. Certifikat <C>. a(z) <C> tanúsítvány szerint. <B> съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως ορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από τον 12 Merk* som det fremkommer i <A> og vurdert positivt av 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nurodyta <A> ir teigiamai nuspręsta pagal <B>, <A> DAIKIN.TCF.032E15/10-2021
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. <B> i henhold til Sertifikatet <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. vadovaujantis Sertifikatu <C>.
03 Remarque* telles que définies dans <A> et évaluées 08 Nota* conforme estabelecido em <A> e avaliado 13 Huom* sellaisina kuin ne on esitetty asiakirjassa <A> ja 18 Notă* așa cum se prevede în <A> și apreciat pozitiv de 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un pozitīvi novērtēts <B> saskaņā ar <B> DEKRA (NB0344)
positivement par <B> conformément au positivamente por <B> de acordo com o jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> <B> conform Certificatului <C>. Sertifikātu <C>.
Certificat <C>. Certificado <C>. mukaisesti. 19 Opomba* Kot je določeno v <A> in je prejelo pozitivno oceno 24 Poznámka* ako bolo stanovené v <A> a kladne posúdené <B> <C> 2159619.0551-EMC
04 Bemerk* zoals uiteengezet in <A> en positief beoordeeld 09 Примечание* как указано в <A> и подтверждено <B> согласно 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> <B> v skladu s Certifikatom <C>. podľa Osvedčenia <C>.
door <B> overeenkomstig het Certificaat <C>. Свидетельству <C>. v souladu s Osvědčením <C>. 20 Märkus* Mis on sätestatud dokumendis <A> ja hinnatud 25 Not* <A>'de belirtildiği ve <C> Sertifikasına göre <B>
05 Nota* tal como se establece en <A> y valorado 10 Bemærk* Som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od vastuvõetuks dokumendis <B>, vastavalt tarafından olumlu görüş bildirildiği üzere.
positivamente por <B> de acuerdo con el til Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. Sertifikaadile <C>.
Certificado <C>.
01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 15** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of June 2022 U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Czech Republic
4P687305-11A
UKCA – Safety declaration of conformity
are in conformity with the following directive(s) or regulation(s), provided that the products are used in accordance with our instructions:
* as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. <A> DAIKIN.TCF.032E15/10-2021
<B> —
<C> —
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of June 2022 U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Czech Republic
4P692838-20
EU – Safety declaration of conformity UE – Declaración de conformidad sobre seguridad ЕС – Заявление о соответствии требованиям по EU – Samsvarserklæring for sikkerhet EU – Izjava o sukladnosti za sigurnost EU – Varnostna izjava o skladnosti ЕС – Декларация за съответствие за безопасност
EU – Sicherheits-Konformitätserklärung UE – Dichiarazione di conformità in materia di sicurezza безопасности EU – Turvallisuuden vaatimustenmukaisuusvakuutus EU – Biztonsági megfelelőségi nyilatkozat EÜ – Ohutuse vastavusdeklaratsioon ES – Drošības atbilstības deklarācija
UE – Déclaration de conformité de sécurité ΕΕ – Δήλωση συμμόρφωσης για την ασφάλεια EU – Sikkerheds-overensstemmelseserklæring EU – Bezpečnostní prohlášení o shodě UE – Deklaracja zgodności z wymogami bezpieczeństwa ЕС – Декларация за съответствие за безопасност EÚ – Vyhlásenie o zhode Bezpečnosť
EU – Conformiteitsverklaring veiligheid UE – Declaração de conformidade relativa à segurança EU – Konformitetsdeklaration för säkerhet UE – Declarație de conformitate de siguranță AB – Güvenlik uygunluk beyanı
01 are in conformity with the following directive(s) or regulation(s), provided that the products are used in accordance with our instructions: 09 отвечает требованиям упомянутых ниже директив или нормативных документов при условии эксплуатации данной продукции в соответствии 17 spełniają wymogi następujących dyrektyw lub rozporządzeń, pod warunkiem że produkty używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
02 folgender/n Richtlinie/n oder Vorschrift/en entsprechen, vorausgesetzt, dass diese gemäß unseren Instruktionen verwendet werden: с нашими инструкциями: 18 sunt în conformitate cu următoarele directive sau regulamente, cu condiția ca produsele să fie utilizate în conformitate cu instrucțiunile noastre:
03 sont conformes à la/aux directive(s) ou règlement(s) suivant(s), à condition que les produits soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder bestemmelserne i følgende direktiv(er) eller bestemmelse(r), forudsat at produkterne anvendes i overensstemmelse med vores instruktioner: 19 v skladu z naslednjo direktivo(-ami) ali predpisom(-i) pod pogojem, da se izdelki uporabljajo v skladu z našimi navodili:
04 in overeenstemming zijn met de volgende richtlijn(en) of verordening(en), op voorwaarde dat de producten worden gebruikt overeenkomstig onze 11 uppfyller följande direktiv eller föreskrift(er), under förutsättning att produkterna används i enlighet med våra instruktioner: 20 vastavad järgmise (järgmiste) direktiivi(de) ja määruse (määruste) nõuetele, tingimusel, et neid kasutatakse vastavuses meie juhistele:
instructies: 12 er i overensstemmelse med følgende direktiv(er) eller forskrift(er), forutsatt at produktene brukes i henhold til våre instruksjoner: 21 са в съответствие със следната директива(и) или регламент(и), при условие че продуктите се използват в съответствие с нашите
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) directiva(s) o reglamento(s), siempre que se utilicen de acuerdo con nuestras instrucciones: 13 ovat seuraavien direktiivien tai asetusten mukaisia, edellyttäen että tuotteita käytetään ohjeidemme mukaisesti: инструкции:
06 sono conformi alle direttive o ai regolamenti seguenti, a patto che i prodotti vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 14 jsou ve shodě s následujícími směrnicemi nebo předpisy za předpokladu, že tyto výrobky jsou používány v souladu s našimi pokyny: 22 atitinka toliau nurodytas direktyvas arba reglamentus, su sąlyga, kad gaminiai bus eksploatuojami laikantis mūsų instrukcijų:
07 συμμορφώνονται με την(ις) ακόλουθη(ες) οδηγία(ες) ή κανονισμό(ούς), υπό την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις 15 u skladu sa sljedećom direktivom(ma) ili odredbom(a), uz uvjet da se proizvodi koriste sukladno našim uputama: 23 atbilst šādām direktīvām vai regulām, ja vien šie izstrādājumi tiek lietoti saskaņā ar mūsu instrukcijām:
οδηγίες μας: 16 megfelelnek az alábbi irányelv(ek)nek vagy egyéb szabályozás(ok)nak, ha a termékeket előírás szerint használják: 24 sú v zhode s nasledujúcou(imi) smernicou(ami) alebo predpisom(mi) za predpokladu, že sa výrobky používajú v zhode s našimi pokynmi:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) diretiva(s) ou regulamento(s), desde que os produtos sejam utilizados de acordo com as nossas 25 talimatlarımız doğrultusunda kullanılması koşuluyla aşağıdaki direktife/direktiflere veya yönetmeliğe/yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder:
instruções:
01 as amended, 08 conforme emendado, 14 v platném znění, 20 koos muudatustega,
Machinery 2006/42/EC** 02 in der jeweils gültigen Fassung, 09 в действующей редакции, 15 kako je izmijenjeno amandmanima, 21 с техните изменения,
03 telles que modifiées, 10 som tilføjet, 16 és módosításaik rendelkezéseit, 22 ir jos tolesnes redakcijas,
Low Voltage 2014/35/EU 04 zoals gewijzigd, 11 med tillägg, 17 z późniejszymi zmianami, 23 ar grozījumiem,
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU* 05 en su forma enmendada, 12 med foretatte endringer, 18 cu amendamentele respective, 24 v poslednom platnom vydaní,
06 e successive modifiche, 13 sellaisina kuin ne ovat muutettuina, 19 kakor je bilo spremenjeno, 25 değiştirildiği şekliyle,
07 όπως έχουν τροποποιηθεί,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af: 19 v skladu z določbami: EN 60335-2-40,
02 gemäß den Bestimmungen in: 11 enligt bestämmelserna för: 20 vastavalt nõuetele:
03 conformément aux dispositions de: 12 i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на:
04 volgens de bepalingen van: 13 noudattaen säännöksiä: 22 vadovaujantis šio dokumento nuostatomis:
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení: 23 atbilstoši šādu standartu prasībām:
06 secondo le disposizioni di: 15 prema odredbama: 24 nasledovnými ustanoveniami:
07 σύμφωνα με τις προβλέψεις των: 16 követi a(z): 25 şu standartların hükümlerine:
08 seguindo as disposições de: 17 zgodnie z postanowieniami:
09 в соответствии с положениями: 18 urmând prevederile:
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* come delineato in <A> e giudicato positivamente 11 Information* som anges i <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от
according to the Certificate <C>. da <B> ai sensi del Certificato <C>. Certifikat <C>. a(z) <C> tanúsítvány szerint. <B> съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως ορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από τον 12 Merk* som det fremkommer i <A> og vurdert positivt av 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nurodyta <A> ir teigiamai nuspręsta pagal <B>, <A> DAIKIN.TCF.032D9/10-2018
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. <B> i henhold til Sertifikatet <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. vadovaujantis Sertifikatu <C>.
03 Remarque* telles que définies dans <A> et évaluées 08 Nota* conforme estabelecido em <A> e avaliado 13 Huom* sellaisina kuin ne on esitetty asiakirjassa <A> ja 18 Notă* așa cum se prevede în <A> și apreciat pozitiv de 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un pozitīvi novērtēts <B> saskaņā ar <B> DEKRA (NB0344)
positivement par <B> conformément au positivamente por <B> de acordo com o jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> <B> conform Certificatului <C>. Sertifikātu <C>.
Certificat <C>. Certificado <C>. mukaisesti. 19 Opomba* Kot je določeno v <A> in je prejelo pozitivno oceno 24 Poznámka* ako bolo stanovené v <A> a kladne posúdené <B> <C> 2159619.0551-EMC
04 Bemerk* zoals uiteengezet in <A> en positief beoordeeld 09 Примечание* как указано в <A> и подтверждено <B> согласно 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> <B> v skladu s Certifikatom <C>. podľa Osvedčenia <C>.
door <B> overeenkomstig het Certificaat <C>. Свидетельству <C>. v souladu s Osvědčením <C>. 20 Märkus* Mis on sätestatud dokumendis <A> ja hinnatud 25 Not* <A>'de belirtildiği ve <C> Sertifikasına göre <B>
05 Nota* tal como se establece en <A> y valorado 10 Bemærk* Som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od vastuvõetuks dokumendis <B>, vastavalt tarafından olumlu görüş bildirildiği üzere.
positivamente por <B> de acuerdo con el til Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. Sertifikaadile <C>.
Certificado <C>.
01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 15** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of June 2022 U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Czech Republic
4P687305-12A
UKCA – Safety declaration of conformity
are in conformity with the following directive(s) or regulation(s), provided that the products are used in accordance with our instructions:
* as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. <A> DAIKIN.TCF.032D9/10-2018
<B> —
<C> —
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of June 2022 U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Czech Republic
4P692838-15
EU – Safety declaration of conformity UE – Declaración de conformidad sobre seguridad ЕС – Заявление о соответствии требованиям по EU – Samsvarserklæring for sikkerhet EU – Izjava o sukladnosti za sigurnost EU – Varnostna izjava o skladnosti ЕС – Декларация за съответствие за безопасност
EU – Sicherheits-Konformitätserklärung UE – Dichiarazione di conformità in materia di sicurezza безопасности EU – Turvallisuuden vaatimustenmukaisuusvakuutus EU – Biztonsági megfelelőségi nyilatkozat EÜ – Ohutuse vastavusdeklaratsioon ES – Drošības atbilstības deklarācija
UE – Déclaration de conformité de sécurité ΕΕ – Δήλωση συμμόρφωσης για την ασφάλεια EU – Sikkerheds-overensstemmelseserklæring EU – Bezpečnostní prohlášení o shodě UE – Deklaracja zgodności z wymogami bezpieczeństwa ЕС – Декларация за съответствие за безопасност EÚ – Vyhlásenie o zhode Bezpečnosť
EU – Conformiteitsverklaring veiligheid UE – Declaração de conformidade relativa à segurança EU – Konformitetsdeklaration för säkerhet UE – Declarație de conformitate de siguranță AB – Güvenlik uygunluk beyanı
01 are in conformity with the following directive(s) or regulation(s), provided that the products are used in accordance with our instructions: 09 отвечает требованиям упомянутых ниже директив или нормативных документов при условии эксплуатации данной продукции в соответствии 17 spełniają wymogi następujących dyrektyw lub rozporządzeń, pod warunkiem że produkty używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
02 folgender/n Richtlinie/n oder Vorschrift/en entsprechen, vorausgesetzt, dass diese gemäß unseren Instruktionen verwendet werden: с нашими инструкциями: 18 sunt în conformitate cu următoarele directive sau regulamente, cu condiția ca produsele să fie utilizate în conformitate cu instrucțiunile noastre:
03 sont conformes à la/aux directive(s) ou règlement(s) suivant(s), à condition que les produits soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder bestemmelserne i følgende direktiv(er) eller bestemmelse(r), forudsat at produkterne anvendes i overensstemmelse med vores instruktioner: 19 v skladu z naslednjo direktivo(-ami) ali predpisom(-i) pod pogojem, da se izdelki uporabljajo v skladu z našimi navodili:
04 in overeenstemming zijn met de volgende richtlijn(en) of verordening(en), op voorwaarde dat de producten worden gebruikt overeenkomstig onze 11 uppfyller följande direktiv eller föreskrift(er), under förutsättning att produkterna används i enlighet med våra instruktioner: 20 vastavad järgmise (järgmiste) direktiivi(de) ja määruse (määruste) nõuetele, tingimusel, et neid kasutatakse vastavuses meie juhistele:
instructies: 12 er i overensstemmelse med følgende direktiv(er) eller forskrift(er), forutsatt at produktene brukes i henhold til våre instruksjoner: 21 са в съответствие със следната директива(и) или регламент(и), при условие че продуктите се използват в съответствие с нашите
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) directiva(s) o reglamento(s), siempre que se utilicen de acuerdo con nuestras instrucciones: 13 ovat seuraavien direktiivien tai asetusten mukaisia, edellyttäen että tuotteita käytetään ohjeidemme mukaisesti: инструкции:
06 sono conformi alle direttive o ai regolamenti seguenti, a patto che i prodotti vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 14 jsou ve shodě s následujícími směrnicemi nebo předpisy za předpokladu, že tyto výrobky jsou používány v souladu s našimi pokyny: 22 atitinka toliau nurodytas direktyvas arba reglamentus, su sąlyga, kad gaminiai bus eksploatuojami laikantis mūsų instrukcijų:
07 συμμορφώνονται με την(ις) ακόλουθη(ες) οδηγία(ες) ή κανονισμό(ούς), υπό την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις 15 u skladu sa sljedećom direktivom(ma) ili odredbom(a), uz uvjet da se proizvodi koriste sukladno našim uputama: 23 atbilst šādām direktīvām vai regulām, ja vien šie izstrādājumi tiek lietoti saskaņā ar mūsu instrukcijām:
οδηγίες μας: 16 megfelelnek az alábbi irányelv(ek)nek vagy egyéb szabályozás(ok)nak, ha a termékeket előírás szerint használják: 24 sú v zhode s nasledujúcou(imi) smernicou(ami) alebo predpisom(mi) za predpokladu, že sa výrobky používajú v zhode s našimi pokynmi:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) diretiva(s) ou regulamento(s), desde que os produtos sejam utilizados de acordo com as nossas 25 talimatlarımız doğrultusunda kullanılması koşuluyla aşağıdaki direktife/direktiflere veya yönetmeliğe/yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder:
instruções:
01 as amended, 08 conforme emendado, 14 v platném znění, 20 koos muudatustega,
Machinery 2006/42/EC** 02 in der jeweils gültigen Fassung, 09 в действующей редакции, 15 kako je izmijenjeno amandmanima, 21 с техните изменения,
03 telles que modifiées, 10 som tilføjet, 16 és módosításaik rendelkezéseit, 22 ir jos tolesnes redakcijas,
Low Voltage 2014/35/EU 04 zoals gewijzigd, 11 med tillägg, 17 z późniejszymi zmianami, 23 ar grozījumiem,
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU* 05 en su forma enmendada, 12 med foretatte endringer, 18 cu amendamentele respective, 24 v poslednom platnom vydaní,
06 e successive modifiche, 13 sellaisina kuin ne ovat muutettuina, 19 kakor je bilo spremenjeno, 25 değiştirildiği şekliyle,
07 όπως έχουν τροποποιηθεί,
01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 15** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of July 2022 U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Czech Republic
4P687305-15D
UKCA – Safety declaration of conformity
are in conformity with the following directive(s) or regulation(s), provided that the products are used in accordance with our instructions:
* as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. <A> DAIKIN.TCF.032E1/12-2019
<B> —
<C> —
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of July 2022 U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Czech Republic
4P692838-26C
Tabla de contenidos
1 Acerca de la documentación 8
1.1 Acerca de este documento
1.1 Acerca de este documento........................................................ 8 ADVERTENCIA
2 Instrucciones de seguridad específicas para Asegúrese de que las operaciones de instalación,
el instalador 9 mantenimiento y reparación, además de los materiales
aplicados, cumplan con las instrucciones que aparecen en
3 Acerca de la caja 9 Daikin y con la normativa aplicable y que solo las realice
3.1 Unidad interior ........................................................................... 9 personal autorizado. En Europa y zonas donde se
3.1.1 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior...... 9 apliquen las normas IEC, EN/IEC 60335-2-40 es la norma
aplicable.
4 Acerca de la unidad 10
INFORMACIÓN
5 Instalación de la unidad 10
Asegúrese de que el usuario disponga de la
5.1 Preparación del lugar de instalación ......................................... 10
documentación impresa y pídale que conserve este
5.1.1 Requisitos para el emplazamiento de instalación de
la unidad interior ......................................................... 10
material para futuras consultas.
5.2 Montaje de la unidad interior ..................................................... 10 Audiencia de destino
5.2.1 Cómo instalar la placa de montaje.............................. 10
Instaladores autorizados
5.2.2 Cómo perforar un orificio en la pared ......................... 11
5.2.3 Cómo retirar la cubierta del orificio de la tubería ........ 11 INFORMACIÓN
5.3 Conexión de la tubería de drenaje ............................................ 11
5.3.1 Cómo conectar la tubería en el lado derecho, la
Este dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado por
parte posterior derecha o la parte inferior derecha..... 11 usuarios expertos o formados en comercios, en la industria
5.3.2 Cómo conectar la tubería en el lado izquierdo, la ligera o en granjas, o para uso comercial o doméstico por
parte posterior izquierda o la parte inferior izquierda.. 12 personas no profesionales.
5.3.3 Comprobación de fugas de agua................................ 12
Conjunto de documentos
6 Instalación de la tubería 12 Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El
6.1 Preparación las tuberías de refrigerante ................................... 12 conjunto completo consiste en:
6.1.1 Requisitos de las tuberías de refrigerante .................. 12
▪ Precauciones generales de seguridad:
6.1.2 Aislamiento de la tubería de agua .............................. 13
6.2 Conexión de las tuberías de refrigerante .................................. 13 ▪ Instrucciones de seguridad que DEBE leer antes de la
6.2.1 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la instalación
unidad interior ............................................................. 13 ▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
7 Instalación eléctrica 13 ▪ Manual de instalación de la unidad interior:
7.1 Especificaciones de los componentes de cableado estándar... 13 ▪ Instrucciones de instalación
7.2 Conexión del cableado eléctrico a la unidad interior................. 14
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
7.3 Cómo conectar los accesorios opcionales (interfaz de usuario
con cable, interfaz de usuario centralizada, adaptador ▪ Guía de referencia del instalador:
inalámbrico, etc.) ....................................................................... 14
▪ Preparativos para la instalación, prácticas recomendadas,
8 Finalización de la instalación de la unidad datos de referencia,…
interior 14 ▪ Formato: archivos digitales en https://www.daikin.eu Utilice la
8.1 Cómo aislar la tubería de drenaje, la tubería de refrigerante y función de búsqueda para encontrar su modelo.
el cable de interconexión........................................................... 14
Las últimas revisiones de la documentación suministrada están
8.2 Cómo pasar las tuberías a través del orificio de la pared ......... 15
disponibles en el sitio web regional Daikin o a través del distribuidor.
8.3 Cómo fijar la unidad en la placa de montaje ............................. 15
Escanee el siguiente código QR para encontrar toda la
9 Configuración 15 documentación y más información sobre su producto en el sitio web
Daikin.
10 Puesta en marcha 15
10.1 Lista de comprobación antes de la puesta en servicio.............. 15 FTXF-D ATXF-A FTXP-M
10.2 Cómo realizar una prueba de funcionamiento .......................... 16
10.2.1 Cómo realizar una prueba de funcionamiento en
invierno ....................................................................... 16
11 Tratamiento de desechos 16
La documentación original está escrita en inglés. Los demás
12 Datos técnicos 16 idiomas son traducciones.
12.1 Diagrama de cableado .............................................................. 16 Datos técnicos
12.1.1 Leyenda del diagrama de cableado unificado ............ 17
▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el Daikin Business Portal (autenticación necesaria).
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA
▪ Un abocardado incompleto podría provocar fugas de ▪ NO utilice componentes eléctricos adquiridos
gas refrigerante. localmente dentro del producto.
▪ NO vuelva a utilizar el abocardado. Utilice abocardados ▪ NO realice ninguna derivación de suministro eléctrico
nuevos para evitar fugas de gas refrigerante. para la bomba de drenaje, etc. desde el bloque de
terminales. Esto podría producir descargas eléctricas o
▪ Utilice las tuercas abocardadas que se suministran con
incendios.
la unidad. Si se utilizan tuercas abocardadas diferentes
puede producirse una fuga de gas refrigerante. ADVERTENCIA
Instalación eléctrica (consulte "7 Instalación eléctrica" 4
[ 13]) Mantenga el cableado de interconexión lejos de los tubos
de cobre sin aislamiento térmico, puesto que dichos tubos
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN estarán muy calientes.
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multifilar para los cables de
alimentación.
3 Acerca de la caja
ADVERTENCIA
3.1 Unidad interior
▪ Todo el cableado DEBE instalarlo un electricista
autorizado y DEBE cumplir las normativas vigentes INFORMACIÓN
aplicables.
Las siguientes ilustraciones son solo ejemplos y pueden
▪ Realice todas las conexiones eléctricas en el cableado NO coincidir completamente con el diseño de su sistema.
fijo.
▪ Todos los componentes proporcionados en la obra y 3.1.1 Cómo extraer los accesorios de la unidad
toda la instalación eléctrica DEBEN cumplir la interior
normativa aplicable.
1 Retire:
▪ la bolsa de accesorios situada en la parte inferior del paquete,
≥30
ADVERTENCIA: MATERIAL MODERADAMENTE
INFLAMABLE
≥50 ≥50
El refrigerante dentro de la unidad es ligeramente
inflamable.
(mm)
5 Instalación de la unidad
5.2 Montaje de la unidad interior
INFORMACIÓN
Si no está seguro de cómo abrir o cerrar partes de la 5.2.1 Cómo instalar la placa de montaje
unidad (panel delantero, caja del cableado eléctrico, rejilla
delantera…) consulte la guía de referencia del instalador 1 Instale la placa de montaje provisionalmente.
de la unidad para conocer los procedimientos de apertura 2 Nivele la placa de montaje.
y cierre. Para conocer la ubicación de la guía de referencia
3 Marque los centros de los punto de perforación en la pared
del instalador consulte "1.1 Acerca de este
mediante cinta métrica. Coloque el extremo de la cinta métrica
documento" 4 [ 8].
en el símbolo " ".
ADVERTENCIA 4 Termine la instalación fijando la placa de montaje a la pared
La instalación debe correr a cargo de un instalador y los mediante tornillos M4×25L (suministro independiente).
materiales y la instalación deben ajustarse a la legislación INFORMACIÓN
en vigor. En Europa, la EN378 es la norma aplicable.
La cubierta de la conexión de la tubería puede mantenerse
en la cavidad de la placa de montaje.
5.1 Preparación del lugar de
instalación
ADVERTENCIA
Para evitar daños mecánicos, el aparato debe
almacenarse en una habitación bien ventilada en la que no
haya fuentes de ignición funcionando continuamente (p. ej.
llamas abiertas, un aparato a gas funcionando , o un
calentador eléctrico en funcionamiento). El tamaño de la
habitación debe ser el especificado en las Precauciones
generales de seguridad.
122 121.5
295
PIPING HOLE
CENTER:170mm
TO THE RIGHT
44.5
44.5
PIPING HOLE
h i g
CENTER:170mm
d d
TO THE LEFT
f1 f2
e a A A
e
a
56.5 170 60 170 56.5
475 404
990 (mm)
a Puntos de fijación recomendados para la placa de montaje f1 Mida el punto para el centro del orificio de la tubería " " (a la
izquierda)
b Cavidad para la cubierta del orificio de la tubería f2 Mida el punto para el centro del orificio de la tubería " " (a la
derecha)
c Pestañas para colocar e nivel g Extremo de la tubería de gas
d Orificio de paso Ø65 mm h Extremo de la tubería de líquido
e Posición del tubo flexible de drenaje i Centro de la unidad
AVISO
Asegúrese de sellar los espacios alrededor de los tubos 2 Retire las rebabas a lo largo de la sección de corte mediante
con material sellante (suministro independiente) para una lima de aguja semiredonda.
evitar fugas de agua.
1 Perfore un orificio de paso de alimentación grande de 65 mm
en la pared con una pendiente descendente hacia el exterior.
2 Inserte la tubería empotrada para la pared en el orifico.
3 Inserte una cubierta de pared en la tubería de pared.
a b
Ø65
c AVISO
NO utilice alicates para retirar la cubierta del orificio del
tubo, puesto que podría dañar la rejilla frontal.
A
5.3.3 Comprobación de fugas de agua
1 Desmonte los filtros de aire.
C
a b B 2 Coloque de forma gradual alrededor de 1 l de agua en la
bandeja de drenaje y compruebe si hay fugas de agua.
A Tubería en el lado derecho
B Tubería en la parte inferior derecha
C Tubería en la parte posterior derecha
a Retire la cubierta del orificio de la tubería aquí para la
tubería en el lado derecho
b Retire la cubierta del orificio de la tubería aquí para la
tubería en la parte inferior derecha
Øi
Øp ADVERTENCIA
t
Utilice SIEMPRE un cable multifilar para los cables de
alimentación.
ADVERTENCIA
6.2.1 Cómo conectar las tuberías de
refrigerante a la unidad interior NO conecte la alimentación eléctrica a la unidad interior.
Esto podría producir descargas eléctricas o incendios.
ADVERTENCIA: MATERIAL MODERADAMENTE
INFLAMABLE ADVERTENCIA
AVISO
▪ Asegúrese de mantener los cables de alimentación y
de transmisión separados entre sí. El cableado de 7.3 Cómo conectar los accesorios
transmisión y el de alimentación pueden cruzarse, pero
NO deben estar tendidos de forma paralela.
opcionales (interfaz de usuario con
cable, interfaz de usuario
▪ Para evitar interferencias eléctricas, la distancia entre
los dos cableados debe ser SIEMPRE de 50 mm como centralizada, adaptador
mínimo. inalámbrico, etc.)
Los trabajos eléctricos deberían llevarse a cabo de acuerdo con el 1 Retire la cubierta de la caja de cableado eléctrico.
manual de instalación y las normas o códigos de práctica en materia
de cableado eléctrico. 2 Fije el cable del conexión al conector S21 y pase el mazo de
cables tal como se muestra en la siguiente ilustración.
1 Coloque la unidad interior en los ganchos de la placa de
a
montaje. Utilice las marcas " " como referencia.
a
b
c
b
a Placa de montaje (accesorio)
b Cable de interconexión
c Guía de cables
2 Pase el cable de interconexión desde la unidad exterior a
través del orificio de pared de paso de alimentación, a través
de la parte posterior de la unidad interior y a través del lado a S21 tendido del mazo de cables S21 para el adaptador
delantero. inalámbrico
b S21 tendido del mazo de cables S21 para otras
Nota: Si el cable de interconexión ya se ha pelado con antelación, aplicaciones
cubra los extremos con cinta aislante. c Conector S21
3 Doble el extremo del cable hacia arriba. 3 Vuelva a colocar la cubierta de la caja de cableado eléctrico y
pase el mazo de cables alrededor tal como se muestra en la
ilustración anterior.
a
b
c 8 Finalización de la instalación
de la unidad interior
a Bloque de terminales
b Bloque de componentes eléctricos
c Abrazadera para cable 8.1 Cómo aislar la tubería de drenaje,
4 Pele los extremos del cable aproximadamente 15 mm. la tubería de refrigerante y el cable
5 Haga que los colores de los cables coincidan con los números de interconexión
de los terminales de los bloques de terminales de la unidad
interior y enrosque firmemente los cables en los terminales
correspondientes. a
b
6 Conecte el cable de conexión a tierra a su terminal c
correspondiente. f
d
7 Fije firmemente los cables con los tornillos de los terminales. g
a 10 Puesta en marcha
b
c c d e AVISO
Lista de control general para la puesta en marcha.
a Tubo flexible de drenaje
b Selle este orificio con masilla o material sellante Junto a las instrucciones de puesta en marcha de este
c Cinta de vinilo adhesiva capítulo, también hay disponible una lista de control
d Cinta aislante general para la puesta en marcha en el Daikin Business
e Placa de montaje (accesorio) Portal (autenticación necesaria).
AVISO La lista de control general para la puesta en marcha
▪ NO doble las tuberías de refrigerante. complementa las instrucciones de este capítulo y puede
usarse como referencia y como modelo para anotar
▪ NO presione las tuberías de refrigerante contra a información durante la puesta en marcha y la entrega al
estructura inferior o la rejilla frontal. usuario.
AVISO
Utilice SIEMPRE la unidad con los termistores y/o los
sensores/conmutadores de presión. De lo contrario, se
podría quemar el compresor.
3P697800-1 2022.06
Verantwortung für Energie und Umwelt