Professional Documents
Culture Documents
Caja de Recuperación Múltiple Daikin BS-Q14AV1B - Manual de Instalacion
Caja de Recuperación Múltiple Daikin BS-Q14AV1B - Manual de Instalacion
BS4Q14AV1B BS10Q14AV1B
BS6Q14AV1B BS12Q14AV1B
BS8Q14AV1B BS16Q14AV1B
>5m
A
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
Daikin Europe N.V.
01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧdaki gibi olduǧunu beyan eder:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
instructions: acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим instrukcjami:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore conformitate cu instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig instrukser: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
onze instructies: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
nuestras instrucciones: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at инструкции:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle disse brukes i henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα mukaisesti: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
με τις οδηγίες μας: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: s našim návodom:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 25 ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koşuluyla aşağdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 19 Direktive z vsemi spremembami.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 20 Direktiivid koos muudatustega.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 21 Директиви, с техните изменения.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 22 Direktyvose su papildymais.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
Machinery 2006/42/EC ** 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 24 Smernice, v platnom znení.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarna uygun olarak: 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително
according to the Certificate <C>. da <B> secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. a(z) <C> tanúsítvány szerint. от <B> съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt 07 Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
gemäß Zertifikat <C>. το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. <B> i Świadectwem <C>. pagal Sertifikatą <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
<B> conformément au Certificat <C>. positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. <A> DAIKIN.TCF.030A23/05-2016
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>
<B> overeenkomstig Certificaat <C>. с положительным решением <B> согласно v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. v súlade s osvedčením <C>. <B> TÜV (NB1856)
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado Свидетельству <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks 25 Not * <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasna göre <C> 12080901.T30
positivamente por <B> de acuerdo con el 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> od strane <B> prema Certifikatu <C>. kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. <B> tarafndan olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>. i henhold til Certifikat <C>.
01 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 07 ** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13 ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19 ** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14 ** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09 ** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 15 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21 ** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22 ** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11 ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17 ** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23 ** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12 ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24 ** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 ** Daikin Europe N.V. Teknik Yap Dosyasn derlemeye yetkilidir.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of September 2016
3P397286-3D
BS4Q14AV1B BS10Q14AV1B Equipos de aire acondicionado
BS6Q14AV1B BS12Q14AV1B Manual de instalación
BS8Q14AV1B BS16Q14AV1B VRV IV SYSTEM
ÍNDICE
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD...............................................................................1
2. ANTES DE LA INSTALACIÓN.........................................................................................4
3. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN................................................................6
4. PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN............................................................7
5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD BS.................................................................................7
6. TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE.......................................................8
7. TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE DRENAJE................................................................13
8. INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO.............................................................15
9. CONFIGURACIÓN INICIAL...........................................................................................21
10. AÑADIR UNA CARGA DE REFRIGERANTE ADICIONAL............................................22
11. COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO Y PRUEBA..............................................22
12. DIAGRAMA DEL CABLEADO.......................................................................................23
Las instrucciones originales están en inglés. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones
originales.
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de seguir estas "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD".
Este producto está incluido en la categoría "aparatos no accesibles al público en general".
Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto puede provocar interferencias
de radio en cuyo caso el usuario puede tener que tomar ciertas medidas.
ADVERTENCIA
• Consulte con su distribuidor o el personal calificado para efectuar los trabajos de instalación.
Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
• La instalación debe realizarse según lo expuesto en el manual de instalación.
Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
• Consulte con su distribuidor local acerca de lo que debe hacer en caso de fuga de refrigerante.
Cuando se instala el acondicionador de aire en una habitación pequeña, es necesario tomar medidas
adecuadas para que la cantidad de refrigerante fugado no supere el límite de concentración en el caso
de una fuga.
De lo contrario puede sufrir un accidente debido a falta de oxígeno.
• Asegúrese de usar solamente los accesorios y partes especificados para los trabajos de instalación.
Si no se utilizan las piezas especificadas el equipo de aire acondicionado podría caerse o podrían
producirse fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
• Instale el equipo de aire acondicionado sobre unos cimientos que puedan soportar el peso.
Si no fuese lo suficientemente fuerte, el equipo de aire acondicionado podría caerse y provocar heridas.
Además, podrían producirse vibraciones en las unidades interiores y ruidos de martilleo molestos.
1Español
• Al realizar la instalación según lo indicado, tenga en cuenta la posibilidad de que haya vientos fuertes,
tifones o terremotos. Una instalación incorrecta puede provocar un accidente, como el desprendimiento
del equipo de aire acondicionado.
• Asegúrese de que sea personal cualificado quien realice las tareas con componentes eléctricos,
de acuerdo con la normativa vigente (nota 1) y este manual de instalación, empleando un circuito
independiente.
Asimismo, aunque el cableado sea corto, utilice cables de una longitud suficiente y nunca conecte
cables adicionales para conseguir una longitud suficiente.
Si la capacidad del circuito de fuente de alimentación fuese insuficiente o la instalación eléctrica fuese
inadecuada, se podrían producir electrocuciones, descargas o riesgo de incendio.
(nota 1) La normativa vigente hace referencia a "todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos
internacionales, europeos, nacionales y locales relevantes y aplicables para cierto producto
o dominio".
• Conecte a tierra el equipo de aire acondicionado.
No conecte el cable de tierra a tuberías de gas o de agua, a conductores de pararrayos ni a tomas de
tierra telefónicas.
Una conexión a tierra defectuosa puede producir descargas eléctricas o incendios.
Una gran corriente de sobretensión por un rayo u otras fuentes pueden dañar el acondicionador de aire.
• Asegúrese de instalar un disyuntor de circuitos de fugas a tierra.
Si no obedece estas indicaciones podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
• Desconecte el sistema de la alimentación antes de tocar los componentes eléctricos.
Si toca un componente con corriente, puede sufrir una descarga eléctrica.
• Cerciórese de que todo el cableado es seguro, utilice los cables especificados y compruebe que
no haya fuerzas externas que actúen sobre los cables ni las conexiones de los terminales.
Una conexión o un empalme que no estén bien conectados pueden provocar un recalentamiento
o un incendio.
• El cableado de alimentación y entre las unidades interiores y exteriores debe tener un recorrido y una
composición correctos y la tapa de la caja de controles debe estar correctamente colocada, para que
la presión de los cables no pueda desplazar elementos estructurales, como la tapa.
Si la tapa no está bien asegurada, pueden producirse descargas eléctricas o un incendio.
• Si hay fugas de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato.
Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego pueden generarse vapores tóxicos.
• Tras finalizar la instalación, compruebe y asegúrese de que no hay ninguna fuga de gas refrigerante.
Se pueden originar gases tóxicos si ocurren fugas de gas refrigerante en el interior y entran en contacto
con una fuente de calor, como calentadores de aire, estufas u hornillos de cocina.
• En caso de fuga accidental, nunca toque directamente el refrigerante. Podría sufrir heridas graves por
congelamiento de los tejidos.
PRECAUCIÓN
• Instale las tuberías de drenaje según indica el manual de instalación, para garantizar un buen drenaje,
y aísle la tubería para evitar la condensación.
Si la tubería de drenaje no está instalada correctamente, se pueden producir fugas de agua que afecten
al mobiliario.
• Instale las unidades BS, el cable de alimentación, el cable del controlador remoto y el cable de transmisión
a una distancia mínima de 1 metro respecto a aparatos de televisión o radio para evitar interferencias en la
imagen o ruido.
(Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser suficiente para eliminar el
ruido).
• Instale la unidad BS tan lejos como sea posible de lámparas fluorescentes.
Si se instala un kit de controlador remoto inalámbrico, la distancia de transmisión puede reducirse en
habitaciones en las que se utilicen sistemas de iluminación de tipo electrónico (como tipo inverter o de
encendido rápido).
Español2
• Asegúrese de que dispone de las medidas necesarias para evitar que la unidad exterior sea refugio de
pequeños animales.
Si algún animal pequeño entra en contacto con los componentes eléctricos, pueden causar averías o la
aparición de humo o fuego. Recuerde al cliente que debe mantener limpio el espacio que rodea a la
unidad.
• No instale el equipo de aire acondicionado en los siguientes lugares:
1. En exteriores, donde el agua de la lluvia podría introducirse en la unidad BS y provocar descargas
eléctricas.
2. En lugares con presencia de niebla aceitosa, pulverización o vapores de aceite, tales como una
cocina.
Las piezas de resina podrían deteriorarse y desprenderse o podrían producirse fugas de agua.
3. Donde se produzcan gases corrosivos, como el gas de ácido sulfúrico.
La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas podría causar una fuga de refrigerante.
4. En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el sistema de control y hacer que el
equipo no funcione correctamente.
5. En lugares con posible fuga de gas inflamable con fibra de carbono o polvo inflamable suspendido
en el aire o en lugares en los que se manipulan elementos volátiles inflamables, tales como
disolventes o gasolina.
Si se produce una fuga de gas y éste permanece cerca del acondicionador de aire, puede provocar
un incendio.
6. No utilice la unidad en lugares con atmósferas salinas, como cerca del mar, en fábricas o en zonas
con fluctuaciones importantes de la tensión, y tampoco en automóviles o embarcaciones.
De lo contrario, puede producirse una avería.
7. En lugares con presencia de viento, puede producirse condensación en la superficie del cuerpo de la
unidad BS, lo que puede generar una fuga.
• La unidad BS no ha sido diseñada para usarse en una atmósfera potencialmente explosiva.
3Español
2. ANTES DE LA INSTALACIÓN
2-1 Precauciones
• Compruebe siempre primero que el refrigerante utilizado al realizar la instalación es del tipo R410A.
La unidad no funcionará correctamente con un refrigerante diferente.
• Al transportar la unidad durante su desembalaje o después, sujétela por los 4 soportes de sujeción,
nunca por otras partes, especialmente los tubos de refrigerante o la caja de controles.
• Si desea más información sobre la instalación de las unidades interiores y exteriores, consulte el
manual de instalación incluido con cada unidad.
2-2 Accesorios
• Compruebe que el embalaje incluye los siguientes accesorios.
Importante
No deseche los accesorios utilizados durante la instalación hasta que termine la instalación.
Tuberías adicionales (1) Mangueras
Abrazaderas
Nombre Gas de Tubo aislante (3) de drenaje
Gas AP/BP Líquido (2)
succión (4)
1 unidad 1 unidad
BS4Q14AV1B 23 unidades 4 pza. 4 pza.
(Ø19,1) (Ø15,9)
1 unidad
BS6Q14AV1B 32 unidades 6 pza. 6 pza.
(Ø22,2)
2 unidades
1 unidad
Cantidad BS8Q14AV1B (Ø22,2, 40 unidades 8 pza. 8 pza. 1 pza.
(Ø15,9)
Ø28,6)
BS10Q14AV1B 49 unidades 10 pza. 10 pza.
1 unidad
(Ø34,9) 1 unidad
BS12Q14AV1B 57 unidades 12 unidades 12 unidades
(Ø19,1)
BS16Q14AV1B 74 unidades 16 unidades 16 unidades
(1)-1 (1)-2 (1)-3 (2) (3)-1 (3)-2
Ø15,9
Forma Ø19,1
Ø22,2 Ø15,9
Ø19,1
Ø34,9
Ø28,6 (Delgada) (Gruesa)
Manual de
Forma
instalación
NOTAS
• Necesitará una junta reductora (no incluida) si el diámetro de la tubería en la obra (según las
especificaciones del manual de instalación de la unidad exterior o los materiales del equipo) no coincide
con el diámetro de la tubería de conexión en el lado exterior de la unidad BS.
• El aislamiento térmico de las tuberías de conexión del lado de la unidad exterior debe realizarse de
forma local.
Español4
2-3 Combinación
• Esta unidad BS está pensada únicamente para los sistemas con los modelos RWEYQ-T8/9.
No puede conectarse a los sistemas con los modelos RWEYQ-P.
• En el caso de series de unidades interiores, consulte el catálogo o los documentos
correspondientes.
• Seleccione una unidad BS acorde con la capacidad total (suma de capacidades de las unidades)
de las unidades interiores que van a conectarse aguas abajo (consulte la tabla 1). Para obtener
información sobre la capacidad de las unidades interiores, consulte la tabla 2.
Tabla 1
Modelo Capacidad total de todas las unidades interiores aguas abajo
BS4Q14AV1B A ≤ 400 (*)
BS6Q14AV1B A ≤ 600 (*)
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B
A ≤ 750 (*)
BS12Q14AV1B
BS16Q14AV1B
* La capacidad total y el número de unidades interiores que puede conectarse a cada conector de
derivación es de como máximo 140 y 5, respectivamente.
* Si la capacidad total de las unidades interiores que van a conectarse aguas abajo es superior a
140 (MAX. 250), utilice un kit de tuberías de empalme (KHRP26A250T, vendido por separado)
para empalmar dos conexiones aguas abajo desde la unidad BS.
Tabla 2
Capacidad expresada a partir del núm. de modelo de la unidad interior 20 25 32 40 50 63 80 100 125
Capacidad de la unidad interior (para utilizar en los cálculos) 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125
* Para obtener más información sobre la capacidad de la unidad interior de tipo HRV (VKM),
consulte el libro de datos técnicos.
<Ejemplo de selección>
En el caso de una unidad BS con FXCQ32M y FXSQ40M conectados.
Capacidad total = 31,25+40 = 71,25
5Español
3. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
Instale la caja BS en un lugar en el que el ruido del refrigerante no suponga una molestia para otras personas.
• Para evitar que el ruido del refrigerante moleste a otros ocupantes de la habitación, procure que
el recorrido de las tuberías entre la habitación y la unidad BS sea de como mínimo 5 m. Consulte
la figura A (página 2).
• Si la habitación no dispone de falso techo, instale aislante acústico alrededor de los tubos entre
la caja BS y la unidad interior o deje una longitud superior entre la unidad BS y la habitación.
Consulte la figura A (página 2).
Tenga en cuenta los siguientes requisitos al elegir el lugar de instalación y obtener la autorización
del cliente:
• El lugar debe ser capaz de soportar el peso de la unidad BS.
• El lugar debe permitir un buen drenaje.
• El lugar debe permitir la instalación de orificios de inspección en el lateral de la caja de controles.
(Si el producto se instala más bajo, es necesario una abertura separada.)
• Es necesario un espacio suficiente para realizar la instalación y las intervenciones de mantenimiento
(consulte la fig. 1).
• La longitud de la tubería hasta la unidad interior y la unidad exterior debe ser igual o inferior a la longitud máxima
permitida de la tubería (según las especificaciones del manual de instalación incluido con la unidad exterior).
• La instalación no puede realizarse en un lugar en el que el ruido del refrigerante en las tuberías cause
molestias. Nunca realice la instalación por encima del techo de una habitación con personas en el interior.
300
o más Unidad BS
500 o más (*1)
Parte superior de la unidad
100 o más
100 o más (*3)
Caja de control
Tubo de lado
de la unidad
70
interior
450 (*2)
(*1)
Bandeja de drenaje
Orificio de inspección Espacio para mantenimiento
450 × 450
Fig. 1
(*1) Deje suficiente espacio para la conexión de las tuberías de la obra.
(*2) Espacio necesario para colocar la placa superior al realizar intervenciones de mantenimiento en la
bobina de la válvula motorizada.
(*3) Espacio necesario para retirar la placa superior al realizar intervenciones de mantenimiento en la
bobina de la válvula motorizada.
ADVERTENCIA
Instale de forma segura la unidad en un lugar capaz de resistir su peso.
Un lugar sin la resistencia suficiente podría provocar el desprendimiento de la unidad interior y posibles
daños personales.
PRECAUCIÓN
• Deje espacio suficiente para realizar el mantenimiento de la bandeja de drenaje y la caja de controles.
• Para evitar interferencias en el sonido y el vídeo, instale la unidad BS y el cableado de alimentación y las
líneas de transmisión de señal correspondientes a por lo menos 1 m de distancia de televisores o radios.
Sin embargo, en función de la recepción, es posible que se produzcan interferencias aunque se mantenga
la distancia mínima de 1 m.
Español6
4. PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN
Instale pernos de suspensión y soportes de sujeción tal y como se ilustra en el diagrama de la
parte inferior.
• Utilice un perno de suspensión de un tamaño de entre M8 y M10.
• Utilice insertos roscados y pernos para cimientos empotrados para las instalaciones nuevas o anclajes
perforantes o elementos similares para las instalaciones existentes, garantizando siempre que la
instalación pueda soportar el peso de la unidad.
• Utilice los soportes de sujeción para fijar las tuberías de conexión en las partes delantera y posterior de
la unidad, hasta un máximo de 1 m del lateral de la unidad.
Si coloca un peso excesivo sobre los soportes de sujeción de la unidad BS, la unidad podría caerse
y podría sufrir daños personales.
Perno de anclaje
Baldosa
Tuerca larga
o tensor
Perno de suspensión
Unidad
Tubería de
conexión
1 m o menos
5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD BS
Para instalar la unidad, utilice únicamente accesorios y componentes que respeten las
especificaciones.
1. Coloque la unidad BS y fíjela de forma temporal.
Fije los soportes de sujeción en los pernos de suspensión, siguiendo las instrucciones de la parte
derecha.
Coloque siempre tuercas (M8 o M10, 3 unidades en 4 puntos) y arandelas (para M8, diámetro exterior
de 24 a 28 mm; para M10, diámetro exterior de 30 a 34 mm: 2 unidades en 4 puntos) (no incluidos)
desde la parte superior y la parte inferior de los soportes de sujeción, a ambos lados de la unidad, para
fijarla correctamente.
2. Ajuste la altura de la unidad en el nivel que desee.
3. Utilizando un nivel, compruebe que la unidad está correctamente nivelada.
(La unidad debería estar nivelada o con una inclinación máxima de 1° en relación con la toma de
drenaje.)
7Español
Arandela (no incluida) Tuerca (no incluida)
Soporte de izado
10-15 mm
Unidad BS
Tuerca (doble)
(no incluida)
ADVERTENCIA
• Instale la unidad BS en una posición nivelada.
Si la unidad queda en una posición inclinada y el lado de la tubería de drenaje queda más alto podrían
producirse fugas de agua.
• Coloque tuercas en las partes superior e inferior de los soportes de sujeción.
Un apriete excesivo de la tuerca exterior sin la tuerca superior colocada puede provocar la deformación
del soporte de sujeción y la placa superior y también ruidos anómalos en la unidad.
1° o menos
Orificio de drenaje
Español8
6-1 Selección del tamaño de las tuberías
Para seleccionar el tamaño de la tubería entre la unidad exterior (kit de derivación de refrigerante) y la
unidad BS y entre la unidad BS y las unidades interiores (kits de derivación de refrigerante), utilice como
referencia las conexiones 1 y 2 siguientes y las tablas de 3 a 5.
Conexión de ejemplo 1: al conectar 1 unidad interior aguas abajo de la unidad BS
Seleccione un tamaño de la tabla 3 a partir Seleccione un tamaño de la tabla 4 a partir
de la capacidad total de las unidades del tipo de capacidad de las unidades
interiores que se conectarán aguas abajo. interiores.
Tubo de líquido
Unidad interior
• En caso de conexión a la tubería principal, consulte el manual de instalación incluido con la unidad
exterior o las especificaciones de los materiales del equipo.
Tabla 4 Tamaño de la tubería de conexión de la unidad interior Unidad: mm
Tipo de capacidad de la unidad Tamaño de la tubería (diámetro externo × grosor mínimo)
interior Tubo de gas Tubo de líquido
20, 25, 32, 40, 50 Ø12,7 × 0,80 Ø6,4 × 0,80
63, 80, 100, 125 Ø15,9 × 1,0
200 Ø19,1 × 1,0 Ø9,5 × 0,80
250 Ø22,2 × 1,0
9Español
• La tabla 5 muestra el tamaño de las tuberías de conexión de la unidad BS.
Tabla 5 Tamaño de la tubería de conexión de la unidad BS Unidad: mm
Lado de la unidad exterior (*1) Lado de la unidad interior (*2)
Unidad BS
Tubo de succión Tubería de gas AP/BP Tubo de líquido Tubo de gas Tubo de líquido
BS4Q14AV1B Ø22,2 (Ø19,1) Ø19,1 (Ø15,9) Ø9,5
BS6Q14AV1B Ø19,1 (Ø22,2) Ø12,7
Ø28,6
BS8Q14AV1B Ø19,1 (Ø22,2, Ø28,6) Ø12,7 (Ø15,9)
Ø12,7 (Ø15,9) Ø6,4 (Ø9,5)
BS10Q14AV1B Ø15,9
Ø28,6 (Ø34,9)
BS12Q14AV1B Ø28,6 Ø15,9 (Ø19,1)
BS16Q14AV1B Ø34,9 Ø19,1
*1 Las cifras entre paréntesis indican el tamaño de las tuberías adicionales. Necesitará una junta
reductora (no incluida) si el tamaño de la tubería no coincide con el tamaño seleccionado en la tabla 3.
*2 El diámetro de la tubería entre paréntesis puede obtenerse cortando las tuberías del lado de la unidad
BS con un cortatubos. Para obtener más información, consulte "6-3 Conexión de las tuberías".
NOTAS
• Si el número de unidades interiores que debe conectarse es inferior al número de tomas de derivación
(de modo que queden tomas libres o pueda añadir otras más adelante), es posible dejar alguna de las
tomas de derivación abierta.
• Si tiene previsto añadir nuevas unidades interiores en el futuro, seleccione un tamaño de tubería a partir
de la capacidad total de las unidades interiores antes de añadir nuevas unidades.
• Asegúrese de utilizar el kit de válvula de cierre de ampliación (KHFP26M224, vendido por separado)
correspondiente a la tubería que tenga previsto ampliar más adelante. No determine el tamaño de la
tubería pensando en futuras previsiones de ampliación. Es más recomendable volver a analizar el
tamaño de la tubería en el momento de ampliar el sistema.
Si no utiliza el kit de válvula de cierre de ampliación deberá recuperar el refrigerante antes de conectar
nuevas unidades interiores.
• Para obtener más información sobre cómo instalar el kit de válvula de cierre de ampliación, consulte el
manual de instalación incluido con el kit de válvula de cierre de ampliación.
Español10
Regulador de presión
Localización de la soldadura
Conexión
Nitrógeno
Nitrógeno
Válvula
Tubería del refrigerante
Fig. 2
PRECAUCIÓN
• No utilice agentes antioxidantes para soldar la tubería de refrigerante.
(Podría ocasionar un funcionamiento incorrecto de los componentes y obstrucciones en la tubería a
causa de los residuos.)
• Para obtener más información sobre las tuberías de refrigerante de la unidad exterior, consulte el
manual de instalación incluido con la unidad exterior o la guía técnica.
(Si no se purga el aire de las tuberías o si se carga más refrigerante, el volumen de refrigerante en las
tuberías podría no ser suficiente o podrían producirse otros problemas, con las consiguientes averías en
el equipo [por ejemplo, problemas para refrigerar o calentar correctamente].)
Si hay tomas de derivación sin utilizar (no conectadas a ninguna unidad interior)
• Si hay tomas de derivación sin utilizar, utilice la tubería de cierre (7) (accesorio).
Si hay diferentes tomas de derivación sin utilizar, asegúrese de usar el kit de tubería de cierre
(KHFP26A100C).
Asegúrese de utilizar el kit de válvula de cierre de ampliación (KHFP26M224, vendido por separado)
con las tomas de derivación que tenga previsto añadir más adelante.
11Español
6-5 Aislamiento de tuberías
• Una vez finalizada la revisión de fugas de gas, consulte las figuras siguientes y utilice el tubo de
aislamiento (3) y las abrazaderas (2) incluidos para aplicar el aislamiento.
Tubo de gas
Tubo de líquido
PRECAUCIÓN
• Aísle todas las tuberías, también las de líquido, las tuberías de gas de alta y baja presión, las tuberías
de gas de succión, las tuberías de gas y sus correspondientes conexiones.
De lo contrario, podrían producirse fugas de agua o quemaduras.
Debe tenerse en cuenta que durante la operación de refrigeración circula gas a baja temperatura por las
tuberías de gas de alta/baja presión, por lo que hace falta el mismo volumen de aislamiento que en las
tuberías de gas de succión.
Además, en las tuberías de gas de alta/baja presión y las demás tuberías de gas circula gas a alta
temperatura, por lo que debe usar un aislante resistente a temperaturas superiores a 120°C.
• Si refuerza el material del aislamiento para adaptarlo al entorno de instalación, también debe reforzar el
aislamiento de las tuberías que sobresalgan de la unidad.
El material de aislamiento necesario para estas intervenciones de refuerzo debe obtenerse de forma
local.
Para obtener más información, consulte el libro de datos técnicos.
Producto Producto
1) Fije el material
1) Fije el material de aislamiento.
de aislamiento. (suministro
(suministro Pegar. independiente)
independiente) Pegar.
Tubo de aislamiento
(incluido con el producto)
Español12
Tuberías de cierre (accesorio (7))
(7)-1 Tubería de líquido
3) Utilice las abrazaderas 3) Utilice las abrazaderas
(7)-2 Tuberías de gas
(accesorio (2)) para (accesorio (2)) para sujetar
sujetar los dos extremos. los dos extremos.
1) Fije el tubo de
aislamiento de las
tuberías de cierre.
1) Fije el material
(accesorio (8))
de aislamiento.
Producto Producto (8)-1 Tubería de
(suministro
líquido
independiente)
(8)-2 Tuberías de gas
PRECAUCIÓN
Junta de unión
• Envuelva el material de aislamiento con la junta de unión hacia Junta de unión
hacia arriba
arriba. (Consulte la fig. 3)
Fig. 3
Sin acumulaciones
Extremo no
sumergido
Inclinación descendente Incorrecto
de 1/100 o más Superficie
Soporte
del agua
13Español
• Asegúrese de utilizar la manguera de drenaje (4) y la abrazadera metálica (5) incluidas.
Asimismo, introduzca la manguera de drenaje (4) hasta el fondo en la toma de drenaje y apriete la
abrazadera metálica (5) en la base de la toma de drenaje. (Consulte la fig. 6 y la fig. 8.)
(Instale la abrazadera metálica (5) de modo que el punto de apriete quede en un ángulo de
aproximadamente 45°, tal y como muestra la figura.)
• Doble la punta de la abrazadera metálica (5) para que el material sellante no sobresalga. (Consulte la fig. 8.)
• Para aplicar el aislamiento, aplique el material sellante incluido (6) a la abrazadera metálica (5) en la
dirección de la flecha, empezando por la base de la manguera de drenaje (4). (Consulte la fig. 6 y la fig. 8.)
• Asegúrese de aislar la tubería de drenaje que pasa por las zonas interiores y también la toma de drenaje.
• No deje que la manguera de drenaje (4) caiga hacia la unidad BS. (Consulte la fig. 7.)
(De lo contrario, el drenaje podría quedar obstruido.)
• Instale soportes a intervalos de entre 1 y 1,5 m para evitar la caída de la tubería. (Consulte la fig. 4.)
Incorrecto
Material
Material sellante (6) sellante (6)
Dirección de aplicación (Accesorios)
Dirección de inserción
Fig. 8 de destornillador
Para evitar la penetración de polvo y cuerpos extraños en la unidad interior, aplique un sellado con
masilla, material aislante (no incluido) u otro sistema que cubra cualquier posible orificio en el tubo de
drenaje.
100 mm o más
Español14
PRECAUCIÓN
• Para evitar que la manguera de drenaje (4) incluida esté expuesta a tensiones excesivas, no la doble ni
la retuerza.
(De lo contrario, podría producirse una fuga de agua.)
• Si utiliza un tubo de drenaje central, siga las instrucciones de la figura 9.
(2) Una vez finalizada la instalación de las tuberías, compruebe que el agua drena correctamente.
• Añada gradualmente agua al orificio de inspección para comprobar el flujo de las aguas residuales hacia
la bandeja de drenaje. (Consulte la fig. 10.)
Orificio de inspección
Recipiente de
plástico para
inyectar el agua
15Español
8-2 EJEMPLO DEL SISTEMA COMPLETO
Suministro eléctrico
Unidad exterior
Cableado de alimentación Interruptor
Interruptor
Suministro eléctrico principal Cableado de transmisión Fusible
Interruptor
principal
Unidad BS4Q
Unidad interior
Controlador remoto
Unidad BS4Q
Unidad interior
Unidad interior
para refrigeración
MCA: amperaje mínimo del circuito (A); MFA: amperaje máximo del fusible (A)
NOTAS
• La tabla 6 de características eléctricas anterior hace referencia a una unidad BS.
Español16
8-4 Ejemplo de cableado
Este ejemplo de cableado corresponde al cableado de transmisión.
ADVERTENCIA
Instale un disyuntor de fuga a tierra.
Si no se ha instalado el disyuntor de fugas a tierra pueden producirse descargas eléctricas o un incendio.
A unidad BS
F1 F2 F1 F2
Unidad Unidad interior
interior
Unidad para
B : disyuntor de fugas a tierra refrigeración (nota 1)
NOTAS
1. Conecte la unidad para refrigeración a los terminales F1 y F2 de la unidad BS final (lado exterior).
2. Este ejemplo de cableado puede aplicarse al unir las derivaciones C y D y conectarlas a unidades
interiores.
El bloque de terminales al que está conectado el cableado de transmisión puede conectarse a la
unidad interior C o la unidad interior D.
Sin embargo, los interruptores DIP deben configurarse correctamente.
Si desea más información sobre cómo configurar los interruptores DIP, consulte "9. CONFIGURACIÓN
INICIAL".
3. El número máximo de unidades interiores que puede conectarse por derivación es de 5 conjuntos.
17Español
PRECAUCIÓN
• Utilice cable de transmisión de doble núcleo.
Si utiliza cable de 3 o más núcleos para conectar dos unidades interiores o más podrían dejar de
funcionar a causa de un error.
• Si utiliza cable blindado, asegúrese de conectar a tierra uno de los extremos del cable blindado.
La longitud total del cableado es de 1500 m cuando se utiliza cable blindado.
Camisa de Cable
• Asegúrese de utilizar terminales engastados tipo anillo con camisas aislantes aislamiento eléctrico
para conectar los cables al bloque de terminales de alimentación.
(Consulte la fig. 11.)
• No utilice el bloque de terminales de alimentación ni el terminal de tierra
conectados al cableado para otro circuito. Terminales
engastados tipo anillo
• No realice presoldaduras en el cable trenzado.
• Conecte los cables de forma segura, de modo que los terminales no estén Fig. 11
expuestos a tensiones externas.
• Utilice un destornillador del tamaño adecuado para apretar los tornillos del terminal.
Si utiliza un destornillador demasiado pequeño, podría dañar el cabezal del tornillo e impedir un apriete
correcto.
• Si aprieta en exceso los tornillos de los terminales, puede dañarlos.
Consulte la tabla para ver los pares de apriete de los tornillos de los terminales.
Tamaño del tornillo del terminal Par de apriete (N·m)
M3.5
0,88 ± 0,08
(bloque de terminales del cableado de transmisión)
M4
1,31 ± 0,13
(bloque de terminales de alimentación)
M4
1,69 ± 0,17
(terminal de conexión a tierra)
F1 F2 F1 F2 F1 F2
Derivación
F1 F2 F1 F2
Fig. 12
Español18
8-5 Conexiones de cableado
(Retire la tapa de la caja de controles y conecte los cables tal y como muestra la siguiente ilustración.)
Bloque de terminales de alimentación
Girar ligeramente de
modo que la zona
Girar de modo que el próxima al terminal
terminal no sufra tensiones. no sufra tensiones.
Terminal de conexión
a tierra
Cableado a través Cableado de Pinza del cable
Cable para toma de tierra
de orificio transmisión desde
unidades interiores
Abrazaderas (2)
(Accesorios)
• Cableado de transmisión
Retire la tapa de la caja de controles y conecte los cables a los terminales del cableado de transmisión
(unidad exterior F1 y F2, unidad BS F1 y F2 y cada unidad interior (por ejemplo, en el caso del modelo
BS16Q14AV1B, unidad interior de A a P) (F1 y F2)).
En este punto, introduzca el cable en la unidad a través del orificio pasacables y utilice las abrazaderas
(2) incluidas para asegurar los cables. Si desea más información sobre la cantidad de aislante que debe
pelar del cable de transmisión, consulte la siguiente figura.
10 50
Cableado de transmisión
PRECAUCIÓN
Compruebe que el recorrido de las tuberías coincide con el cableado de transmisión.
19Español
• Cables de alimentación y conexión a tierra
Retire la tapa de la caja de controles y conecte el cableado de alimentación
al bloque de terminales de alimentación (X1M).
Asimismo, conecte el cable de tierra al terminal del cable de tierra.
Pase los cables de alimentación y el cable de tierra juntos a través del
orificio pasacables (izquierda) hasta la caja de controles y utilice las Terminales Arandela
abrazaderas (2) incluidas para asegurar los cables. engastados cóncava
Asegúrese de cablear el cable de conexión a tierra de modo que tipo anillo
sobresalga de la abertura cortada de la arandela cóncava.
(De lo contrario, el contacto del cable de tierra podría ser insuficiente y el
cable podría no funcionar como punto de tierra.) Abertura
Si desea más información sobre la cantidad de aislante que debe pelar del cortada
cable de alimentación, consulte la siguiente figura.
130
L
Cableado de
N alimentación (3 núcleos)
ADVERTENCIA
Ordene los cables y vuelva a fijar la tapa de la caja de controles.
Unos cables pinzados o una tapa de la caja de controles floja podrían traducirse en una descarga eléctrica
o un incendio.
PRECAUCIÓN
• Al apretar el cable, utilice la abrazadera incluida (2) para no aplicar tensión a la conexión del cable y,
a continuación, apriete el cable de forma segura.
Una vez finalizado el cableado, ordene los cables de modo que la tapa de la caja de controles no se
salga y vuelva a colocar la tapa de la caja de controles.
Asegúrese de que no hay cables pinzados al volver a colocar la tapa de la caja de controles.
Utilice siempre el orificio pasacables, para proteger los cables.
• No pase los cables de transmisión y alimentación por los mismos
Cableado de
puntos y, en el exterior de la unidad, manténgalos separados por un transmisión
Tubo de gas
mínimo de 50 mm.
De lo contrario, podría acumularse ruido eléctrico (ruido externo) en
el cableado de transmisión y producirse un error o una avería.
Tubo de
• Una vez completado el cableado, utilice sellante (no incluido) para líquido
sellar el orificio pasacables. Material aislante
Cinta aislante
(La penetración de pequeños animales, etc. podría provocar una
avería.)
• Tal y como muestra la figura de la derecha, debe envolver el
cableado de transmisión entre cada unidad BS y la unidad interior
con cinta aislante (no incluida).
Español20
9. CONFIGURACIÓN INICIAL
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de cualquier intervención, asegúrese de desconectar
cualquier fuente de alimentación conectada a la unidad.
Procedimiento
1. Desconecte la fuente de alimentación.
2. Configure los interruptores DIP (DS1, DS2) para las tomas de derivación correspondientes a partir de
la siguiente tabla.
3. Una vez completada la acción, asegúrese de cerrar la tapa de la caja de controles.
Número de puerto de derivación de tubería
A B C D .......... .......... M N O P
DS1
DS2
ENCENDIDO
APAGADO ENCENDIDO
APAGADO
12 34 A1P .................. A4P
12 34
Interruptor DIP
A B C D .......... M N O P
Núm. terminal para
conectar cableado de
transmisión
<Ajuste>
1. Ajuste para tomas de derivación sin ninguna unidad interior conectada
Ajuste para tomas de derivación sin ninguna unidad interior
Ajuste conectada
(Ejemplo 1) (Ejemplo 1)
Ajuste del interruptor ENCENDIDO (no conectado) Si no se conecta la unidad
DIP APAGADO (predeterminado de fábrica) interior a los circuitos de
DS1 DS1 DS1 DS1 derivación A y B
Núm. interruptor DIP (A1P) (A2P) (A3P) (A4P)
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 DS1 (A1P)
BS4Q14AV1B
BS6Q14AV1B ENCENDIDO
BS8Q14AV1B
APAGADO 1
BS10Q14AV1B Toma de derivación 2 3 4
BS12Q14AV1B de destino
Unidad G
Unidad C
Unidad D
Unidad H
Unidad B
Unidad E
Unidad K
Unidad A
Unidad F
Unidad L
Unidad J
Unidad I
Unidad M
Unidad O
Unidad N
Unidad P
BS16Q14AV1B
21Español
2. Configuración al unir tomas de derivación
Configuración al unir tomas de derivación
Ajuste
(Ejemplo 2)
Ajuste del interruptor ENCENDIDO (unido)
DIP APAGADO (predeterminado de fábrica)
DS2 DS2 DS2 DS2
Núm. interruptor DIP (A1P) (A2P) (A3P) (A4P) (Ejemplo 2)
1 2 1 2 1 2 1 2 Al unir las derivaciones A y B
BS4Q14AV1B
BS6Q14AV1B DS2 (A1P)
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B ENCENDIDO
BS12Q14AV1B
APAGADO 1
2 3 4
Unidades G y H unidas
Unidades C y D unidas
Unidades E y F unidas
Unidades A y B unidas
Unidades K y L unidas
Toma de derivación
Unidades I y J unidas
de destino
Unidades M y N
Unidades O y P
BS16Q14AV1B
unidas
unidas
Al unir derivaciones, solo pueden utilizarse las combinaciones de tomas de derivación mostradas en la
tabla anterior.
(Por ejemplo, no pueden unirse las unidades B y C.)
Español22
12. DIAGRAMA DEL CABLEADO
A1P~A4P.....................Tarjeta de circuito impreso (control)
C1................................Condensador (A1P~A4P)
DS1, DS2....................Interruptor DIP (A1P~A4P)
F1U..............................Fusible (T, 3,15 A, 250 V)(A1P~A4P)
HAP.............................Indicador parpadeante (monitor de servicio, verde) (A1P~A4P)
PS................................Conmutador de alimentación (A1P~A4P)
V1R.............................Puente de diodos (A1P~A4P)
X1M.............................Tira de terminales (alimentación)
X2M~X6M....................Tira de terminales (transmisión)
Z1F..............................Filtro de ruido (A1P~A4P)
Y1E, Y4E, Y7E, Y10E, Y13E, Y16E, Y19E, Y22E, Y25E, Y28E, Y31E, Y34E, Y37E, Y40E, Y43E, Y46E
....................................Válvula de expansión eléctrica (succión)
Y2E, Y5E, Y8E, Y11E, Y14E, Y17E, Y20E, Y23E, Y26E, Y29E, Y31E, Y34E, Y37E, Y41E, Y44E, Y47E
....................................Válvula de expansión eléctrica (gas AP/BP)
Y3E, Y6E, Y9E, Y12E, Y15E, Y18E, Y21E, Y24E, Y27E, Y30E, Y33E, Y36E, Y39E, Y42E, Y45E, Y48E
....................................Válvula de expansión eléctrica (refrigeración secundaria)
Accesorios opcionales
X15E............................Conector (señal anómala kit drenaje) (A1P)
NOTAS
1. Este diagrama de cableado corresponde únicamente a la unidad BS.
2. Las marcas de este diagrama de cableado tienen los significados siguientes:
: bloque de terminales, : conector, : cableado de obra, : tierra
3. Para el cableado del bloque de terminales X2M~X6M (funcionamiento), consulte el manual de
instalación incluido con el producto.
4. La configuración de fábrica del interruptor DIP (DS1, DS2) es la siguiente:
BS4 BS6 BS8
A1P A1P A1P
DS1 DS2 DS1 DS2 DS1 DS2
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
A2P A2P
DS1 DS2 DS1 DS2
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
A4P
DS1 DS2
OFF ON
OFF ON
1 2 3 4 1 2 3 4
Para obtener información sobre el método de ajuste de los interruptores DIP, consulte el manual de instalación.
5. En el caso de X15A (A1P), desconecte el conector de cortocircuito y conecte la señal de parada de aire
acondicionado (opción) cuando utilice el kit de drenaje (opción). Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones incluido con el kit.
23Español
Copyright 2016 Daikin
4P454403-1 2016.06