Professional Documents
Culture Documents
FTXP20L2V1B
FTXP25L2V1B
FTXP35L2V1B
ATXP20L2V1B
ATXP25L2V1B
ATXP35L2V1B
FTXF20A2V1B
FTXF25A2V1B
FTXF35A2V1B
FTXF50A2V1B
FTXF60A2V1B Manual de instalare
romană
FTXF71A2V1B Instalaţie de climatizare Daikin pentru încăperi
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Low Voltage 2014/35/EU 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: Machinery 2006/42/EC ** 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками.
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. <C> tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <A> DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
conformément au Certificat <C>. de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. în conformitate cu Certificatul <C>. saskaņā ar sertifikātu <C>.
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <B> DEKRA (NB0344)
overeenkomstig Certificaat <C>. решением <B> согласно Свидетельству <C>. <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> <C> 2159619.0551-EMC
positivamente por <B> de acuerdo con el Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>.
01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 15** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
3P511700-1A
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Low Voltage 2014/35/EU 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: Machinery 2006/42/EC ** 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками.
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. <C> tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <A> DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
conformément au Certificat <C>. de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. în conformitate cu Certificatul <C>. saskaņā ar sertifikātu <C>.
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <B> DEKRA (NB0344)
overeenkomstig Certificaat <C>. решением <B> согласно Свидетельству <C>. <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> <C> 2159619.0551-EMC
positivamente por <B> de acuerdo con el Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>.
01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 15** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
3P511700-2A
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
FTXF50A2V1B, FTXF60A2V1B,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Low Voltage 2014/35/EU 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: Machinery 2006/42/EC ** 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками.
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. <C> tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <A> DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
conformément au Certificat <C>. de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. în conformitate cu Certificatul <C>. saskaņā ar sertifikātu <C>.
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <B> DEKRA (NB0344)
overeenkomstig Certificaat <C>. решением <B> согласно Свидетельству <C>. <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> <C> 2159619.0551-EMC
positivamente por <B> de acuerdo con el Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>.
01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 15** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
3P511700-3A
Cuprins
INFORMAŢII
Cuprins Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatori
instruiţi sau experţi în magazine, în industria uşoară sau în
ferme sau utilizării în scop comercial sau privat de către
1 Despre documentaţie 5 persoane nespecializate.
1.1 Despre acest document ............................................................ 5
Set documentaţie
2 Despre cutie 5 Acest document face parte din setul documentaţiei. Setul complet
2.1 Unitatea interioara ..................................................................... 5 este format din:
2.1.1 Pentru a scoate accesoriile din unitatea interioară ..... 5
▪ Măsuri generale de precauție:
3 Despre unități 6 ▪ Instrucţiuni de tehnica securităţii pe care TREBUIE să le citiți
3.1 Configurația sistemului .............................................................. 6 înainte de instalare
3.2 Intervalul de exploatare ............................................................. 6
▪ Format: Hârtie (în cutia unității interioare)
4 Pregătirea 6 ▪ Manualul de instalare a unităţii interioare:
4.1 Pregătirea locului de instalare ................................................... 6
▪ Instrucţiuni de instalare
4.1.1 Cerinţele locului de instalare pentru unitatea
interioară ..................................................................... 6 ▪ Format: Hârtie (în cutia unității interioare)
4.2 Pregătirea tubulaturii agentului frigorific .................................... 7
▪ Ghidul de referinţă al instalatorului:
4.2.1 Cerințele tubulaturii de agent frigorific ........................ 7
4.2.2 Izolarea tubulaturii de agent frigorific .......................... 7 ▪ Pregătirea instalării, bune practici, date de referinţă,…
▪ Format: Fișiere digitale la http://www.daikineurope.com/support-
5 Instalarea 7 and-manuals/product-information/
5.1 Deschiderea unităţilor................................................................ 7
5.1.1 Pentru a deschide unitatea interioară ......................... 7 Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fi
5.2 Montarea unităţii interioare........................................................ 8 disponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediul
5.2.1 Pentru a instala placa de montare .............................. 8 distribuitorului.
5.2.2 Pentru a instala unitatea interioară ............................. 9 Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelalte
5.2.3 Asigurarea drenajului .................................................. 11 limbi reprezintă traduceri.
5.2.4 Pentru a conecta accesoriile opționale (interfața cu
fir a utilizatorului, interfața centrală a utilizatorului,
Manual de date tehnice
adaptorul fără fir etc.).................................................. 12 ▪ Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
5.2.5 Pentru a instala adaptorul fără fir................................ 12 site-ul Daikin regional (accesibil publicului).
5.2.6 Pentru a seta o adresă diferită.................................... 13
▪ Setul complet al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
5.3 Conectarea tubulaturii agentului frigorific .................................. 13
extranet Daikin (se cere autentificare).
5.3.1 Despre racordarea tubulaturii de agent frigorific......... 13
5.3.2 Indicații la racordarea tubulaturii de agent frigorific .... 13
5.3.3 Indicaţii privind îndoirea ţevilor.................................... 14
5.3.4 Pentru a conecta tubulatura agentului frigorific la 2 Despre cutie
unitatea interioară ....................................................... 14
5.4 Conectarea cablajului electric ................................................... 14
5.4.1 Pentru a conecta cablajul electric la unitatea 2.1 Unitatea interioara
interioară ..................................................................... 14
INFORMAŢII
6 Darea în exploatare 15
Următoarele figuri sunt doar exemple și pot să NU se
6.1 Prezentare generală: Darea în exploatare ................................ 15
potrivească complet cu dispunerea sistemului dvs.
6.2 Lista de verificare înainte de darea în exploatare ..................... 15
6.3 Efectuarea probei de funcţionare .............................................. 15
6.3.1 Pentru a efectua o probă de funcţionare în sezonul 2.1.1 Pentru a scoate accesoriile din unitatea
de iarnă ....................................................................... 15 interioară
7 Dezafectarea 16 a b c d e f g h i
1× 1× 1× 2× 2× 2× 1× 1× 1×
8 Date tehnice 17
8.1 Schema cablajului ..................................................................... 17
1 Despre documentaţie a
b
Manual de instalare
Manual de exploatare
c Măsuri generale de precauție
d Filtru de dezodorizare de titan-apatit (numai pentru
1.1 Despre acest document FTXP20~35L și ATXP20~35L)
e Şurub de fixare a unităţii interioare (M4×12L). Consultați
INFORMAŢII "5.2.2 Pentru a instala unitatea interioară" la pagina 9.
f Baterie uscată AAA.LR03 (alcalină) pentru interfața
Asiguraţi-vă că utilizatorul are documentaţia tipărită şi utilizatorului
rugaţi-l să o păstreze pentru consultare ulterioară. g Suportul interfeței utilizatorului
h Interfaţa utilizatorului
Public ţintă i Placă de montare
Instalatori autorizaţi
Mod de funcționare Interval de funcționare ▪ Unde sunt prezenţi vapori acizi sau alcalini
Răcire (a)(b)
▪ Temperatura din exterior: –10~46°C ▪ În locurile unde în atmosferă poate fi prezent ulei mineral sub
formă de ceață, aerosoli sau vapori. Piesele din material plastic se
▪ Temperatura din interior: 18~32°C pot deteriora, căzând sau generând scurgeri de apă.
▪ Umiditatea din interior: ≤80% ▪ În locurile în care unitatea ar fi în bătaia luminii directe a soarelui.
Încălzire(a) ▪ Temperatura din exterior: –15~24°C
▪ În băi.
▪ Temperatura din interior: 10~30°C
▪ În zone sensibile la zgomot (de ex., lângă un dormitor), pentru a
Uscare(a) ▪ Temperatura din exterior: –10~46°C nu fi deranjaţi de zgomotul produs în timpul funcţionării.
▪ Temperatura din interior: 18~32°C
AVERTIZARE
▪ Umiditatea din interior: ≤80%
NU aşezaţi obiecte care se pot uda sub unitatea interioară
Dacă funcționează în afara domeniului de exploatare: şi/sau exterioară. În acest caz, condensul de pe unitatea
(a) Un dispozitiv de siguranță poate opri funcționarea
sau de pe ţevile agentului frigorific, praful de pe filtrul de
sistemului.
(b) În unitatea interioară s-ar putea forma condens care picură. aer sau blocarea scurgerii pot provoca picurarea. Acest
lucru poate duce la defectarea sau nefuncţionarea
obiectului aşezat sub unitate.
AVERTIZARE
Aparatul trebuie depozitat într-o încăpere fără surse de ≥50 ≥50
aprindere cu funcționare continuă (de exemplu: flacără
deschisă, aparat cu gaz în funcțiune sau încălzitor electric
în funcțiune).
(mm)
5 Instalarea
4.2 Pregătirea tubulaturii agentului
frigorific 5.1 Deschiderea unităţilor
4.2.1 Cerințele tubulaturii de agent frigorific 5.1.1 Pentru a deschide unitatea interioară
Diametrul exterior al Diametrul interior al Grosimea izolaţiei Pentru a scoate grila frontală
conductei (Øp) izolației (Øi) (t)
6,4 mm (1/4") 8~10 mm ≥10 mm PRECAUŢIE
9,5 mm (3/8") 12~15 mm Purtaţi echipamentul adecvat de protecţie personală
(mănuşi de protecţie, ochelari de protecţie etc.) la
12,7 mm (1/2") 14~16 mm
instalarea, întreţinerea sau deservirea sistemului.
15,9 mm (5/8") 16~20 mm
1 Scoateţi panoul frontal pentru a scoate filtrul de aer.
Øi
Øp 2 Scoateți 2 șuruburi (clasa 20~35) sau 3 șuruburi (clasa 50~71)
t de pe grila frontală.
3 Apăsați în jos cele 3 cârlige superioare marcate cu un simbol cu
3 cercuri.
Dacă temperatura depăşeşte 30°C iar umiditatea este mai mare de
80%, grosimea materialelor izolatoare trebuie să fie de cel puţin
20 mm pentru a evita condensarea pe suprafaţa izolată. a
b
a Cârlig superior
117 116.5
213 237
d
285
44.5
44.5
f
a A
e
h g
a a
48 170 50 170 48
337 337
770 (mm)
B a b c a c a
122 121.5
295
PIPING HOLE
CENTER:170mm
TO THE LEFT
44.5
44.5
PIPING HOLE
h g d
CENTER:170mm
TO THE LEFT
f
a A
e
a
56.5 170 60 170 56.5
475 404
990 (mm)
A Clasa 20~35
B Clasa 50~71
a Locuri de fixare recomandate pentru placa de montare
b Buzunar pentru capacul orificiului conductei
c Umeri pentru plasarea unei nivele cu bulă de aer
d Orificiu Ø 65 mm prin perete
e Poziţia furtunului de evacuare
f Poziția pentru ruletă la simbolul " "
g Capătul conductei de gaz
h Capătul conductei de lichid
PRECAUŢIE
Pentru pereţi care conțin un cadru metalic sau o placă
metalică, aveţi grijă să folosiţi o conductă încastrată în Ø65
perete şi un capac de perete în orificiul de traversare c
pentru a preveni posibile supraîncălziri, electrocutări, sau
incendii.
NOTIFICARE
4 NU uitați să etanșați golurile cu chit după finalizarea cablajului,
Aveţi grijă să etanșați golurile din jurul conductelor cu a tubulaturii de agent frigorific și a tubulaturii de evacuare.
material de etanșare (procurare la faţa locului), pentru a
preveni scurgerile de apă. NOTIFICARE
▪ NU îndoiți conductele de agent frigorific.
1 Perforaţi în perete un orificiu de traversare de 65 mm cu pantă
descendentă spre exterior. ▪ NU împingeți conductele de agent frigorific pe cadrul de
bază sau pe grila frontală.
2 Introduceţi o conductă de perete în orificiu.
3 Introduceţi un capac de perete pe conducta de perete.
a
b
c c d e
a Furtun de evacuare
b Astupaţi acest orificiu cu chit sau materiale de ştemuire.
c Bandă adezivă de vinil
d Bandă izolatoare
e Placă de montare (accesoriu)
9 Treceți furtunul de evacuare și conductele de agent frigorific
prin orificiul din perete.
5 Tăiaţi capacul orificiului conductei dinspre interiorul grilei
10 Așezați unitatea interioară pe cârligele plăcii de montare.
frontale cu un ferestrău de traforaj.
Utilizați semnele " " pentru ghidare.
11 Trageți înăuntru cablul de interconectare.
12 Racordați conductele de agent frigorific.
13 Înfășurați împreună cu bandă izolantă conductele de agent
frigorific, cablul de interconectare și furtunul de evacuare.
Suprapuneţi cel puţin jumătate din lăţimea benzii la fiecare
înfăşurare.
a b
c
6 Îndepărtaţi bavurile de pe secţiunea tăieturii cu o pilă subţire d
semirotundă.
f e 2×
a Furtun de evacuare
b Cablu de interconectare
c Placă de montare (accesoriu)
d Conducte de agent frigorific
e Şurub de fixare a unităţii interioare M4×12L (accesoriu)
f Cadru de bază
14 Aveți grijă ca unitatea interioară să NU prindă cablul de
interconectare.
15 Apăsați muchia de jos a unității interioare cu ambele mâini,
NOTIFICARE până este prinsă ferm de cârligele plăcii de montare.
NU folosiți clești pentru a scoate capacul orificiului 16 Fixați unitatea interioară pe placa de montare folosind 2
conductei, aceasta putând deteriora grila frontală. șuruburi de fixare M4 × 12L (accesoriu) pentru unitatea
7 Scoateți dopul de evacuare din orificiul de evacuare și racordați interioară.
furtunul de evacuare la orificiu. Tubulatura încastrată în perete
NOTIFICARE 17 Introduceți furtunul de evacuare în conducta de evacuare așa
cum este prezentat în figura următoare, astfel încât să NU fie
NU aplicați ulei de ungere (ulei frigorific) pe dopul de golire
tras afară de pe conducta de evacuare.
când îl introduceți. Dopul de evacuare se poate deteriora și
poate cauza scurgeri pe la dop.
≥50
mm
a
a Cheie hexagonală de 4 mm Pentru a racorda tubulatura pe partea dreaptă,
8 Aranjați conductele de agent frigorific de-a lungul marcajului dreapta spate sau dreapta jos
traseului conductelor de pe placa de montare.
INFORMAŢII
Implicit din fabrică tubulatura este pe partea dreaptă.
Pentru tubulatura din partea stânga, scoateți tubulatura din
partea dreaptă și instalați-o în partea stângă.
1 Atașați cu bandă de vinil adezivă furtunul de evacuare de
partea de jos a conductelor de agent frigorific.
A a a
C b
b
a b B
A Tubulatura din partea dreaptă
B Tubulatura din dreapta-jos
a Şurub de fixare a izolaţiei
C Tubulatura din dreapta-spate
b Furtun de evacuare
a Scoateţi capacul orificiului conductei, aici pentru tubulatura
din partea dreaptă. 4 Atașați furtunul de evacuare la partea de jos a conductelor de
b Scoateţi capacul orificiului conductei, aici pentru tubulatura agent frigorific folosind bandă de vinil adezivă.
din dreapta jos.
3 Treceți furtunul de evacuare și conductele de agent frigorific
prin orificiul din perete.
4 Așezați unitatea interioară pe cârligele plăcii de montare. a
Utilizați semnele " " pentru ghidare.
A
b B
C
A Tubulatura din partea stângă
B Tubulatura din stânga-spate
a C Tubulatura din stânga-jos
b a Scoateţi capacul orificiului conductei aici pentru tubulatura
c din partea stângă.
b Scoateţi capacul orificiului conductei aici pentru tubulatura
din stânga jos.
a Placă de montare (accesoriu)
b Cablu de interconectare
c Ghidaj de cablu
5 Deschideţi panoul frontal şi apoi capacul de service. Consultați 5.2.3 Asigurarea drenajului
"5.1.1 Pentru a deschide unitatea interioară" la pagina 7.
Asiguraţi-vă că apa de condensare se poate evacua corespunzător.
6 Treceți cablul de interconectare de la unitatea exterioară prin
Aceasta implică:
orificiul de traversare din perete, prin spatele unității interioare
și prin partea din față. (În cazul în care cablul de interconectare ▪ Instrucțiuni generale
a fost dezizolat în prealabil, acoperiți capetele cu bandă ▪ Racordarea tubulaturii de evacuare la unitatea interioară
izolatoare.)
▪ Depistarea scăpărilor de apă
7 Îndoiți în sus capătul cablului.
8 Apăsaţi cadrul de bază al unităţii cu ambele mâini pentru a-l fixa Instrucțiuni generale
pe cârligele de jos ale soclului. Asigurați-vă că firele NU sunt
▪ Lungimea conductei. Mențineți tubulatura de evacuare cât mai
strânse nicăieri.
scurtă posibil.
Pentru a conecta tubulatura în partea stângă, în ▪ Dimensiunea conductei. Menţineţi dimensiunea conductei egală
stânga spate sau în stânga jos cu, sau mai mare decât cea a conductei de legătură (conductă de
vinil cu diametru nominal de 16 mm şi diametru exterior de
INFORMAŢII 18 mm).
Ø18
Ø16
b
▪ Prelungitor de furtun de evacuare. Pentru a prelungi furtunul de
evacuare, utilizați un furtun de Ø16 mm procurat la fața locului.
NU uitați să utilizați tubul termoizolant pe partea din interior a
furtunului prelungitor.
a a b c
Ø16
Ø16
1
5.2.4 Pentru a conecta accesoriile opționale
(interfața cu fir a utilizatorului, interfața
centrală a utilizatorului, adaptorul fără fir
etc.)
1 Scoateţi capacul cutiei cablajului electric (consultați "Pentru a
scoate capacul cutiei cablajului electric" la pagina 8). 4 Plasați adaptorul fără fir în suport.
2 Atașați cablul de conectare la conectorul S21 și trageți cablajul 5 Fixați adaptorul în suport apăsându-l în jos pe acesta.
așa cum este prezentat în figura următoare. 6 Pentru a-l scoate, îndoiți o clemă a suportului cu un deget
pentru a elibera adaptorul fără fir, și scoateți-l din suport.
2
a
ON/OFF b
1
INFORMAŢII
Dacă setarea NU poate fi finalizată în timp ce becul
indicator al funcţionării clipește, reluați procesul de setare
de la început.
a Șunt de adresă
9 Când setarea este finalizată, apăsați:
NOTIFICARE
Model Buton
Aveți grijă să NU deteriorați niciuna dintre piesele din jur FTXP-L şi ATXP-L
când tăiați șuntul de adresă. Țineți apăsat timp de circa
5 secunde.
3 Porniţi alimentarea de la reţea.
FTXF-A
Rezultat: Clapeta unității interioare se va deschide și închide pentru
a seta poziția de referință. Rezultat: Interfața utilizatorului va reveni la ecranul anterior.
INFORMAŢII
5.3 Conectarea tubulaturii agentului
▪ Pentru unitățile FTXF-A TREBUIE finalizate
următoarele setări în 5 minute de la pornirea alimentării frigorific
de la rețea.
PERICOL: RISC DE ARSURI
▪ În cazul în care NU puteți finaliza setarea la timp, opriți
alimentarea și așteptați cel puțin 1 minut înainte de a
reporni alimentarea. 5.3.1 Despre racordarea tubulaturii de agent
4 Apăsați simultan: frigorific
Model Butoane Înainte de racordarea tubulaturii de agent frigorific
FTXP-L şi ATXP-L Asigurați-vă că unitatea exterioară și interioară sunt montate.
, şi
FTXF-A Flux de lucru normal
, şi
Racordarea tubulaturii de agent frigorific implică:
5 Apăsați: ▪ Racordarea tubulaturii de agent frigorific la unitatea interioară
Model Buton ▪ Racordarea tubulaturii de agent frigorific la unitatea interioară
FTXP-L şi ATXP-L ▪ Izolarea tubulaturii de agent frigorific
c AVERTIZARE
d ▪ Nu folosiţi în interiorul produsului piese electrice
procurate local.
a Cheie dinamometrică ▪ NU derivaţi alimentarea de la rețea pentru pompa de
b Cheie fixă evacuare, etc., de la regleta de conexiuni. Acest lucru
c Îmbinarea tubulaturii poate cauza electrocutări sau incendii.
d Piuliţă olandeză
d a
a e b
b
f g c
a Conductă de gaz
a Regletă de conexiuni
b Izolaţia conductei de gaz
b Blocul componentelor electrice
c Cablu de interconectare
c Opritor de cablu
d Conductă de lichid
e Izolaţia conductei de lichid 1 Dezizolaţi capetele firelor circa 15 mm.
f Bandă de finisaj
g Furtun de evacuare 2 Potriviţi culorile cablurilor cu numerele bornelor de pe regletele
de conexiuni ale unităţii interioare şi fixaţi strâns firele cu
NOTIFICARE şuruburi de bornele corespunzătoare.
Aveți grijă să izolați întreaga tubulatură de agent frigorific. 3 Conectaţi cablurile de împământare la bornele
Tubulatura expusă putea cauza condensare. corespunzătoare.
4 Trageţi de fire pentru a vă asigura că sunt atașate în siguranță,
5.4 Conectarea cablajului electric apoi fixaţi-le cu opritorul de cablu.
5 Aşezaţi cablurile astfel încât capacul de service să se
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE potrivească fix, apoi închideţi capacul de service.
6 Darea în exploatare
6.3 Efectuarea probei de funcţionare
NOTIFICARE
Cerinţă preliminară: Alimentarea de la rețea TREBUIE să fie în
Nu utilizaţi NICIODATĂ unitatea fără termistoare şi/sau intervalul specificat.
întrerupătoare/senzori de presiune. Se poate arde
Cerinţă preliminară: Proba de funcţionare poate fi efectuată în
compresorul.
modul de răcire sau de încălzire.
Cerinţă preliminară: Proba de funcţionare trebuie efectuată în
6.1 Prezentare generală: Darea în conformitate cu manualul de utilizare a unității interioare pentru a se
asigura că toate funcțiile și piesele funcționează corect.
exploatare
1 În modul de răcire, selectaţi cea mai joasă temperatură
Acest capitol descrie ce trebuie făcut și știut pentru a da în programabilă. În modul de încălzire, selectaţi cea mai înaltă
exploatare sistemul după ce este instalat. temperatură programabilă. Proba de funcţionare poate fi
dezactivată dacă e cazul.
Flux de lucru normal
În general, darea în exploatare constă în următoarele etape: 2 La terminarea probei de funcţionare, setați temperatura la un
nivel normal. În modul de răcire: 26~28°C, în modul de
1 Parcurgerea „Listei de control înainte de darea în exploatare”.
încălzire: 20~24°C.
2 Efectuarea unei probe de funcţionare a sistemului.
3 Sistemul se oprește la 3 minute după decuplarea unității.
6.2 Lista de verificare înainte de darea 6.3.1 Pentru a efectua o probă de funcţionare în
în exploatare sezonul de iarnă
NU exploataţi sistemul înainte ca următoarele verificări să fie în Când exploatați instalația de climatizare în modul de răcire în timpul
regulă: iernii, setați-o pentru operațiunea de probă de funcționare utilizând
Aţi citit în întregime instrucţiunile de instalare, conform următoarea metodă.
descrierii din ghidul de referinţă al instalatorului. Pentru unitățile FTXP-L și ATXP-L
Unitățile interioare sunt montate corespunzător.
1 Apăsați simultan , și .
Unitatea exterioară este montată corect.
2 Apăsaţi .
7 Dezafectarea
Dezmembrarea unităţii și tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a
altor componente TREBUIE să se conformeze legislaţiei în vigoare.
8 Date tehnice
Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe site-ul Daikin regional (accesibil publicului). Setul complet al celor mai recente
date tehnice este disponibil pe extranet Daikin (se cere autentificare).
, : CONECTOR : REDRESOR
: SIGURANŢĂ : BORNĂ
3P512025-1 2017.11