Professional Documents
Culture Documents
1. Крівіцька та Крівіцький проти України» (Krivitska and Krivitsky v. Ukraine) від 02.03.2011 (заява № 30856/03)
1. Крівіцька та Крівіцький проти України» (Krivitska and Krivitsky v. Ukraine) від 02.03.2011 (заява № 30856/03)
1
заявниці. Крім того, згідно з довідкою Бюро технічної інвентаризації, виданою
у 2009 році, заявник був також зареєстрований як власник будинку в м. Києві.
3
Ці дві заяви стосуються наслідків довгострокових дозволів на експропріацію
та заборони щодо будівництва на території правосуб'єкта "Маєток
покійного п. Е. Спорронґа" та на ділянці пані І. М. Льоннрот, яким належить
ця власність.
4
Суд вважає, що відбулося втручання в майнове право заявників, і, як слушно
відзначила Комісія, наслідки такого втручання були, безперечно, ще
вагомішими через поєднання наслідків, якими дозволи на експропріацію та
заборони позначилися на будівництві протягом тривалого строку своєї
чинності.
Беручи до уваги своє рішення щодо пункту 1 статті 6, Суд вважає, що немає
необхідності розглядати цю справу у світлі статті 13.
Справу було розпочато за заявою (№ 5876/15), яку 23 січня 2015 року подав до
Суду проти України на підставі статті 34 Конвенції Всеукраїнський
громадський благодійний фонд «Батьківська турбота», зареєстрований в
Україні у 1999 році.
6
двадцять років після прийняття згаданих законодавчих актів становив
порушення принципу юридичної визначеності. У будь-якому разі ці акти
стосувались майна всесоюзних громадських організацій колишнього
Радянського Союзу до визначення їхніх правонаступників, а не Федерації, яка у
жовтні 1990 року припинила свою роботу за статутом професійних спілок
Радянського Союзу та проголосила себе правонаступником профспілок
Української РСР. Крім того, згадані законодавчі акти надали державі тимчасові
права на майно всесоюзних громадських організацій колишнього Радянського
Союзу до визначення їхніх правонаступників, але не передбачали передання
державі права власності на відповідне майно. Навіть якщо припустити, що
втручання у його права ґрунтувалося на формальних підставах національного
законодавства, закон не відповідав вимогам «якості закону», оскільки у справах
№ 137/7, № 48/202-20/191 та № 51/227 національні суди дійшли висновків, що
передання майна від Федерації до «УПО» було законним. Однак це не завадило
ВГСУ дійти протилежного висновку у справі заявника. До того ж заявник
вважав, що у позбавленні його майна не було суспільного інтересу: оскільки
Федерація була правонаступником профспілок Української РСР, передання
управління спірним майном державі, не кажучи вже про право власності на
нього, відповідно до постанов від 10 квітня 1992 року та 04 лютого 1994 року
не переслідувало жодну законну мету. Заявник зазначив, що навіть якщо
припустити, що згадані законодавчі акти були застосовними, їхнє застосування
через двадцять років становило непропорційний тягар для нього. Зрештою він
не отримав жодної компенсації.
7
подати у тримісячний строк з дати набуття цим рішенням статусу остаточного
відповідно до пункту 2 статті 44 Конвенції свої письмові зауваження з цього
питання і, зокрема, повідомити Суд про будь-яку угоду, якої вони можуть
дійти; (c) відкладає подальший розгляд цього питання і делегує Голові палати
повноваження вирішити його за необхідності.
Заявники були взяті під варту, а після того вони були звинувачені у скоєнні
злочинів. У них зняли відбитки пальців та зразки ДНК. Після того, як обом
заявникам були винесено виправдувальні вироки, вони просили знищити зняті з
них відбитки пальців та зразки ДНК. Їхні прохання було відхилено, оскільки за
законом такі дані могли зберігатися безстроково. Суд відзначив, що закон не
описував умови та порядок зберігання відбитків пальців та зразків ДНК; він не
надавав гарантій, які виключають їх нецільове використання, а також не давав
можливості приймати до уваги індивідуальні обставини кожної конкретної
справи. Тому Суд одностайно констатував порушення статті 8 Конвенції. Суд
вирішив, що не обов’язково розглядати питання про стверджуване порушення
статті 14 Конвенції, взятої в поєднанні зі статтею 8 Конвенції. Заявникам було
присуджено відшкодування судових витрат, які вони понесли; крім того, Суд
вирішив, що визнання факту порушення Конвенції саме по собі є достатньою
справедливою компенсацією завданої їм моральної шкоди.
8
Відбитки пальців та профілі ДНК містять у собі лише обмежений обсяг
персональних даних. Фізичні зразки потенційно містять значно більший обсяг
більш особистої та докладної інформації. Ми занепокоєні, що колись наука
зможе дати можливість проводити настільки глибокий аналіз зразків, що на
його основі буде можливо отримувати інформацію про схильність особи до
скоєння певних видів злочинів, а стаття, про яку йде мова [стаття 82 Закону про
кримінальне судочинство та поліцію 2001 року], у її чинній редакції дозволяє
використовувати їх з цією метою. Крім того, можемо сказати, що до закону
можуть бути внесені зміни, які дозволяють використовувати зразки ДНК для
інших цілей, крім тих, що перераховані в зазначеній статті. Далі, можемо
сказати, що під час зберігання зразків ДНК навіть зараз існує небезпека, що
вони будуть використовуватися всупереч закону. Тому зазначених цілей можна
було б досягти ціною менших обмежень . Чому б не досягти цієї мети шляхом
зберігання профілів, а не зразків ДНК? На мою думку, відповідь на [ці] питання
виглядає таким чином. По-перше, зберігання зразків ДНК дозволяє: (а)
перевірити цілісність та оцінити можливості подальшого використання бази
даних з ДНК; (b) ще раз проаналізувати можливість оновлення профілів ДНК у
випадку появи нового методу, що дозволить більш точно фіксувати відмінності
під час співставлення ДНК різних людей; (с) ще раз проаналізувати, та
відповідно, ймовірно, добути інші ознаки ДНК та таким чином отримати
переваги з точки зору швидкості, чутливості та вартості пошуку у базі даних;
(d) провести додатковий аналіз у випадку, коли особа стверджує, що мала місце
судова помилка; та (е) провести додатковий аналіз для виявлення можливих
помилок, допущених під час аналізу або обробки інформації. Необхідно
визначити відносну значимість цих переваг та небезпек, на які вказує Рада
свободи. Стосовно цих небезпек наша позиція за будь-яких обставин полягає в
тому, що, по-перше, будь-які зміни у законодавстві повинні самі по собі
відповідати положенням Конвенції; подруге, положенням Конвенції повинні
відповідати будь-які зміни правозастосовної практики; а по-третє, неможна
самого початку вважати ці зміни незаконними. Тому мені здається, що
зазначені небезпеки є незначними та в такому вигляді переважають переваги,
обіцяні досягненням мети попередження злочинів та притягнення до
відповідальності тих, хто їх скоїв».
10
стерлінгів за курсом обміну валют станом на день виплати; (b) що зі спливом
вищезазначеного трьохмісячного строку та до моменту фактичної виплати
зазначених сум на них нараховуватиметься та підлягатиме виплаті заявникам
пеня, яка розраховуватиметься як прості відсотки за граничною річною
відсотковою ставкою Європейського центрального банку, до якої слід додати
три відсотки; Відхилив решту вимог заявників щодо справедливої сатисфакції.
Справу було розпочато за заявою (№ 76639/11), яку 08 грудня 2011 року подав
до Суду проти України на підставі статті 34 Конвенції про захист прав людини і
основоположних свобод (далі - Конвенція) громадянин України п. Анатолій
Олексійович Денісов
11
4034,33 українські гривні (далі - грн)-1, за період, який минув у липні та серпні
2011 року.
Суд зазначає, перш за все, що існував «спір» щодо здійснення права обіймати
посаду голови суду. Щодо питання, чи можна таке «право» вважати
визначеним у національному законодавстві, принаймні на ймовірних засадах,
слід зазначити, що заявник був призначений на посаду голови Київського
апеляційного адміністративного суду строком на п’ять років (див. пункт 13) і
його призначення на такий строк не оскаржувалось на національному рівні.
Заявнику надавалась конкретна винагорода за його роботу на посаді голови
суду, а його звільнення з цієї посади було предметом певних матеріальних та
процесуальних умов. У світлі зазначеного та з огляду на те, що сторони не
заперечували проти існування відповідного права, немає підстав вважати, що
право заявника обіймати адміністративну посаду не було визначено у
національному законодавстві. Незважаючи на його призначення на п’ятирічний
строк, право заявника обіймати посаду голови суду було обмеженим у часі
через те, що він мав досягти пенсійного віку у 2013 році, до закінчення цього
строку (див. статтю 126 Конституції України, наведену у пункті 26).
12
державним органам, відсутність об’єктивної безсторонності та існування
особистого упередження у деяких її членів. Крім того, ВАСУ також не
дотримався обов’язку забезпечити «незалежний та безсторонній суд».
13
Заявники стверджували, зокрема, що передання їхніх трьох неповнолітніх
дітей під опіку держави порушило їхні права, гарантовані пунктом 1
статті 6, статтями 8 і 14 Конвенції ( 995_004 ).
Суд зазначає, що, хоча через свою інвалідність заявники, можливо, зазнавали
певних труднощів у забезпеченні своєї сім'ї всім необхідним - наприклад,
труднощі в пошуку підходящої роботи або в підтриманні порядку в домі,
аргументи, подані ними на обґрунтування цієї скарги, не містять, на думку
Суду, свідчень того, що із заявниками поводилися інакше, ніж з іншими, в
аналогічній ситуації або так само, як з іншими, в інших ситуаціях (див.,
зокрема, справу "Флімменос проти Греції"
7. .«М.Р. і Д.Р. проти України» (M.R. and D.R. v. Ukraine) від 22.05.2018
(заява№63551/13)
Заявники (М.Р., громадянин Чеської Республіки, та Д.Р. – син М.Р., від імені
якого батько подав скаргу) стверджували, що українські органи влади не вжили
невідкладних заходів для виконання рішення суду про повернення Д.Р. до
Чеської Республіки після його прибуття до України разом з матір’ю без згоди
батька.
Крім того, державний виконавець декілька разів звертався до суду з заявою про
оголошення матері та дитини у розшук, а також про відібрання дитини під
16
тимчасову державну опіку. Однак, такі заяви визнавались необґрунтованими.
Примітно, що у цих судових засіданнях брала участь матір, яка відкрито
проживала за двома адресами, які були відомі органам влади. Дитина
відвідувала публічну школу і нічого не вказувало на те, що були будь-які
труднощі у встановленні їх місця проживання. У певний момент суди визнали,
що поміщення дитини під тимчасову державну опіку взагалі не є заходом, який
передбачено законом за обставин даної справи. Відповідно, заяви, які
подавались державними виконавцями демонстрували не тільки їх бездіяльність,
але й відсутність координації з іншими органами влади для забезпечення
виконання рішення про повернення дитини. Вбачається, що такі заяви тільки
затримували процес виконання.Виконавче провадження було декілька раз
зупинено виконавцями і згодом відновлене судом, оскілки такі зупинення були
визнані необґрунтованими. Такі недоліки виконавчого провадження
демонструють відсутність послідовного скоординованого підходу до виконання
рішення, яке станом на момент скасування останньої постанови про закінчення
провадження, вже тривало понад чотири роки. Уряд стверджував, що після
06.03.2014 р. вже було неможливо виконати рішення про повернення дитини,
оскільки національні суди України постановили рішення про те, що дитина має
проживати разом з матір’ю. Відповідно до позиції Суду найкращі інтереси
дитини мають превалювати і, відповідно, Суд погоджується, що зміна
відповідних обставин може в якості винятку виправдати невиконання
остаточного рішення суду про повернення дитини. Однак, враховуючи
позитивні зобов’язання за статтею 8 та загальну вимогу поважати верховенство
права, Суд має переконатись, що зміна відповідних фактів не була спричинена
не вжиттям органами державної влади всіх розумно очікуваних від них заходів
для виконання рішення про повернення дитини. У цій справі Суд зазначив, що з
часу перевезення дитини з Чеської Республіки до України у 2009 році вона
постійно проживала з матір’ю окремо від батька. Відповідно, висновки
національних судів України у 2014 році стосовно належної адаптації дитини
жити в Україні не є неочікуваними. Однак, Суд зазначив, що період часу, який
призвів до таких висновків, мав місце з огляду на бездіяльність органів влади
щодо невідкладного виконання рішення про повернення дитини. Відповідно, до
винесення рішення суду, на яке посилався Уряд, національні органи влади вже
не забезпечили ефективний захист права заявників, як батька, так й сина, на
повагу до їх сімейного життя. У цій справі Суд визнав, що не забезпечення
національними органами влади права заявників переважно було наслідком
відсутності належної системи законодавства та адміністративної практики.
Європейський суд вказав, як вбачається з цієї справи, національне
законодавство та практика були недостатніми для сприяння добровільному
17
врегулюванню відносин з залученням сім’ї та спеціалістів у справах дітей.
Також не передбачено належної сукупності спеціальних заходів, які мали бути
вжиті з дотриманням принципу пропорційності для забезпечення примусового
виконання рішення про повернення дитини. Отже, Суд визнав порушення ст. 8
Конвенції у зв’язку з недотримання органами влади позитивних зобов’язань
щодо забезпечення виконання рішення суду про повернення сина заявника до
Чеської Республіки.
У своїй доповіді від 6 вересня 1990 року Комісія встановила факти і висловила
думку, що мало місце порушення статті 8 Конвенції , але не статті 3.
18
19