You are on page 1of 3

Лексикологія, лекція 3

Омонімія.
Омоніми - це слова, що мають однакову форму звучання і написання, але різні за
значенням. Характерною рисою омонімії є відсутність безпосереднього смислового
зв'язку між значеннями співпадаючих за формою слів. Вони збігаються в звучанні,
але не мають ніяких спільних елементів сенсу і не пов'язані між собою асоціативно.
Фактично полісемію і омонімію при їх розмежуванні розглядають як 2 полюси
відносин між значенням , коли як в одному, так і в іншому випадку слова
збігаються за формою. Тільки в полісемії значення пов'язані між собою, а в
омонімії – ні. Критерієм розрізнення цих 2 явищ: полісемії і омонімії - служить
наявність або відсутність смислового зв'язку між значеннями слів.
Розрізняють повні і неповні омоніми.
Повні омоніми мають абсолютний збіг форм при їх змінюванні. При відмінюванні
вони утворюють одинакові форми.
Неповні омоніми збігаються не у всіх формах.

Основна класифікація омонімів. 4 основних типи омонімів: 1. абсолютні 2. омофони


3. омографи 4. омоформи.
Абсолютні омоніми це ідентичний за вимовою і правописом. Омофони - це
ідентичні лише за вимовою. Омографи - це ті, які пишуться однаково, читаються по
різному, тобто ідентичні лише за правописом. В корейській мові офіційно таких
немає.У деяких дослідників вважається, що можуть бути такими графами слова нун
і ну да типу око і сніг, тому що у слові ну око фонема у вона коротка, а в слові ну сніг
фонема у довга.(На основі алофонів) Омоформи - це слова, що ідентичні лише у
певних граматичних формах. В корейській мові їх теж небагато.
Ще деколи виділяють в окрему групу омонімів Омоморфеми (омонімічні
морфеми) — морфеми, які збігаються у написанні і вимові, але мають різні
граматичні значення (чистий став(ок) — став, як вкопаний)
Класифікація омонімів за Олександром Івановичем Смирнитським.
За Смирнитським бувають повні омоніми і часткові омоніми. Повні - це ті, що
повністю співпадають та відносяться до однієї частини мови, мають однакову
парадигму, тобто вживаються однаково. Часткові ж омоніми він поділяє на 3 групи:
1. прості лексико-граматичні часткові омоніми. 2. складні лексико-граматичні
часткові омоніми. 3. часткові лексичні омоніми.
Прості лексико-граматичні часткові омоніми - це слова, що в початковій формі
не схожі, однак належать до однієї частини мови і їх парадигми мають однакову
ідентичну форму. Складні лексико-граматичні часткові омоніми - це слова, що
належать до різних частин мови, однак мають одну ідентичну форму в своїх
парадигмах. Часткові лексичні омоніми - це слова однієї частини мови, які
співпадають лише у одній початковій формі.
Паронім. Пароніми - це слова, які схожі за формою або звучанням, а однак не
ідентичні і відрізняються за значенням і використанням. часто можуть бути
помилково взаємозамінені.
Вони не ідентичні, трохи відрізняються.
Основні джерела омонімії: 1. фонетичні зміни в процесі історичного розвитку коли
різні слова на вигляд поступово зі змінами фонетичними почали звучати або
виглядати однаково 2. конверсія. коли граматично утворюються омоніми. (перехід
з однієї частини мови в іншу) 3. скорочення. 4. запозичення. 5. звуконаслідування.
За походженням омоніми бувають історичні і етимологічні. Історичні омоніми – це
ті , що утворилися шляхом розвитку значень полісемічних слів. Етимологічні – ті ,
що різні за походженням, але просто схожі за звучанням.
Евфемізми. Слова замінники, що вживаються замість грубих або різких слів.
Використовуються для уникнення соціальних табу. (синонімія)

За походженням омоніми поділяються на гомогенні та гетерогенні.


Гомогенні(етимологічні) омоніми – це омоніми, які виникли внаслідок розпаду
одного слова на два. Такий розпад зумовлений втратою(розірванням) зв’язків між
окремими значеннями колись багатозначного слова.
Перехід від полісемії до омонімії є тривалим і поступовим, через що словники такі
факти трактують неоднаково.
Гетерогенні омоніми – це омоніми, які виникли внаслідок збігу етимологічно
різних слів.

У мові омоніми найчастіше з'являються внаслідок запозичень. Є два випадки


звукових збігів таких слів:
а) звуковий збіг запозиченого слова з українським: мул (дрібні частинки у
водоймах) і мул (назва тварини, запозичена з латинської мови); клуб (маса
кулеподібної форми) і клуб (назва організації, запозичена з англійської); як
(прислівник) і як (назва тварини, запозичена з тибетської);
б) звуковий збіг різних запозичених слів: гриф (міфічна істота, з грецької), гриф
(частина струнного музичного інструмента, з французької) і гриф (штемпель на
документі, з німецької); метр (міра довжини, з грецької), метр (віршовий розмір, з
грецької) і метр (учитель, з французької); кран (трубка із закривкою, з голландської)
і кран (механізм для піднімання вантажів, з німецької)

You might also like