Professional Documents
Culture Documents
Контрольна 19 ст
Контрольна 19 ст
Через відсутність в Україні умов для розвитку великих за масштабом жанрів, як опера і симфонія,
сольна пісня-романс стала тим, найлегшим приводом для розкриття своєї творчості та натхнення
українських митців.
Також в селі панувала народна пісня. І через розвиток міст, народна пісня почала поширюватись і
в них. Люди почали передавати їх.Так пісня-романс почала набувати популярності.
Термін «пісня - романс» чи не вперше вжив М. Лисенко у своїй праці «Народні музичні
інструменти на Україні».
«Повій, вітре, на Вкраїну» С.Руданського, «Ні, мамо, не можна нелюба любити» Є.Гребінки, «Де ти
бродиш, моя доле» С. Писаревського), понад 30 на вірші Тараса Шевченка: "Калина" ("Чого ти
ходиш на могилу?"), "І багата я, і вродлива я","На улиці невесело", "Така її доля..."
(з"Причинної"),"Якби мені черевики", "Якби мені, мамо, намисто", "Утоптала стежечку".
Довий час вважалися народними: "Віють вітри", "Козак виїжджає, дівчинонька плаче", "Ой місяцю,
місяченьку, не світи нікому"
Термін «романс» — іспанського походження. Вже з XVI ст. він вживався для визначення сольної
світської пісні з інструментальним( переважно гітарним) супроводом, а в XVIII—XIX ст. набув
загальноєвропейського поширення. Від часу зародження народний романс тісно пов’язаний з
професійною музикою та писемною літературою.
Тематика - сумний роздум над долею людини, фоном для переживань людини часто був ліричний
або романтичний пейзаж.
Перша симфонія, до мажор, має назву «Українська», Друга, мі-бемоль мажор,— «Російська», і Третя, сі-
бемоль мажор,— «Польська». Назви не повністю відповідають використаному фольклорному
матеріалу: так, в «Російській» симфонії можна почути мелодію української пісні «Серед гаю під горою»
(побічна тема першої частини), а в «Українській» — російської «Во поле берёза стояла» (розробка в
першій частині; щоправда, в ті часи цю пісню співали також і як українську зі словами «Ой, чоботи,
чоботи ви мої»).
9. Яка частина в порівнянні із Зах.-Європ. Симфонією того часу була випущена укр. симфонію
Ванжурою. Та чому?
Якщо порівнювати зі стилем композитора, то українська нагадує симфонію 103 Гайдна: сонячна,
радісна, оптимістична, весела.
10.Чи цитуються народні теми пісень в Українській симфонії?
Так, російська народна пісня «Молодка молода» (головна партія 1-ї частини), українські пісні «Ой
послала мене мати» та «Ой коли я Прудиуса любила» (у фіналі) звучать у викладі, близькому до записів
збірки Трутовського, а українська пісня «Ой гай, гай зелененький» (побічна партія 1-ї частини) — у
варіанті, подібному до запису зі збірки Прача. Крім того, у розробці 1-ї частини використано пісню «У
полі береза стояла». Тема другого епізоду фіналу, написаного у формі рондо, нагадує народні
танцювальні награші.
А вже в 60-х роках ХХ століття була створена експертна комісія музикознавців з метою визначення
авторства. На жаль, авторство не підтверджено.
Є повільний вступ: адажіо, наспівна, лірична, близька до ліричної української пісні,роздуми людини. З
інтонаціями запитань.
Головна партія – продовжує вступ, лірико-драматична, схвильована. Передає образ героя (нагадує ГП
1ч симфонії соль-мінор Моцарта). Форма проста 3-частинна: А В А.
Побічна партія – D-dur. Лірична тема. Є 2 елементи – піцикатні акорди і наспів дерев’яних.
Розробка – на 1 хвилі розвивається ГП- мотивна, переклички групи інструментів – темброві, регістрові.
2 хвиля – продовжує розвивати ГП тональні відхилення.